Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Перу, именуемые в дальнейшем Сторонами,
исходя из дружественных отношений, существующих между обоими государствами,
учитывая права и обязательства обоих государств по Договору о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года,
сознавая, что использование атомной энергии в мирных целях, а также обеспечение ядерной и радиационной безопасности являются важным фактором обеспечения социального и экономического развития обоих государств,
будучи убежденные в том, что расширение сотрудничества между двумя государствами в области использования атомной энергии в мирных целях вносит вклад в дальнейшее развитие отношений дружбы и взаимопонимания между ними;
согласились о нижеследующем:
Стороны развивают сотрудничество в области использования атомной энергии в мирных целях в соответствии с потребностями и приоритетами своих национальных ядерных программ.
Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:
фундаментальные и прикладные исследования в области использования атомной энергии в мирных целях;
безопасность ядерных установок и радиационных источников;
ядерный топливный цикл;
проектирование, строительство и эксплуатация ядерных энергетических и исследовательских реакторов;
промышленное производство компонентов и материалов для использования в ядерных реакторах и ядерных топливных циклах;
производство радиоизотопов и их применение;
ядерная безопасность, радиационная защита и оценка радиационного воздействия атомной энергии и топливного цикла на окружающую среду;
изучение и применение лазерной технологии;
государственное регулирование ядерной и радиационной безопасности;
обращение с радиоактивными отходами низкой и средней активности;
предоставление услуг по указанным направлениям;
другие направления по согласованию Сторон.
Сотрудничество, предусмотренное в статье 2 настоящего Соглашения, осуществляется в форме:
проведения совместных исследований в рамках согласованной программы;
формирования совместных рабочих групп для выполнения конкретных разработок и проектов в области научных исследований и развития технологий;
обмена экспертами;
организации семинаров и симпозиумов;
проведения взаимных консультаций по исследовательским и технологическим проблемам;
оказания помощи в подготовке научного и технического персонала;
поставок оборудования и предоставления услуг;
обмена информацией по указанным вопросам.
Допускается использование других форм сотрудничества, не противоречащих международным обязательствам и законодательству государств Сторон.
В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают компетентные органы:
от Российской Стороны - Федеральное агентство по атомной энергии;
от Перуанской Стороны - Перуанский институт ядерной энергии.
Для реализации настоящего Соглашения указанные компетентные органы по взаимной договоренности в соответствии с законодательством государств Сторон могут привлекать также другие органы исполнительной власти и уполномоченные ими организации (далее - участники) по вопросам, входящим в их компетенцию.
Стороны незамедлительно информируют друг друга по дипломатическим каналам в случае назначения ими другого компетентного органа или изменения его наименования.
Сотрудничество по конкретным направлениям, предусмотренным настоящим Соглашением, осуществляется участниками, привлекаемыми компетентными органами, посредством заключения договоров (контрактов), определяющих их права и обязанности, а также финансовые и другие условия сотрудничества при соблюдении законодательства государств Сторон.
1. В соответствии с настоящим Соглашением не осуществляется обмен информацией, составляющей государственную тайну Российской Федерации или Республики Перу.
2. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением или создаваемая в результате его выполнения и рассматриваемая любой Стороной как конфиденциальная, четко определяется и обозначается как таковая.
3. Обращение с конфиденциальной информацией осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон. Эта информация не разглашается и не передается третьей стороне, не принимающей участия в выполнении настоящего Соглашения, без письменного разрешения Стороны, передавшей такую информацию.
В соответствии с законодательством Российской Федерации с такой информацией обращаются как со "служебной информацией ограниченного распространения", и такая информация обеспечивается соответствующей защитой.
В соответствии с законодательством Республики Перу с такой информацией обращаются как со "служебной информацией", и такая информация обеспечивается соответствующей защитой.
4. Стороны обеспечивают эффективную защиту и распределение прав на интеллектуальную собственность, передаваемую или создаваемую в соответствии с настоящим Соглашением. Конкретные условия такой защиты и распределения прав устанавливаются в договорах (контрактах), заключаемых в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения.
Стороны содействуют передаче материалов, технологий, оборудования и услуг для выполнения совместных или национальных программ в области использования атомной энергии в мирных целях. Указанная передача осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон.
1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года, а также других международных договоров и договоренностей в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками которых являются Российская Федерация и Республика Перу.
2. Полученные Сторонами в соответствии с настоящим Соглашением ядерные материалы, оборудование, специальные неядерные материалы и технологии, а также произведенные на их основе или в результате их использования ядерные и специальные неядерные материалы, установки и оборудование:
не используются для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств или для достижения какой-либо другой военной цели;
обеспечиваются мерами физической защиты на уровне не ниже уровней, рекомендуемых документом Международного агентства по атомной энергии "Физическая защита ядерного материала и ядерных установок" (INFCIRC/225);
находятся под гарантиями МАГАТЭ в соответствии с Соглашением между Республикой Перу и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Договором о нераспространении ядерного оружия от 2 марта 1978 года (INFCIRC/273) в течение всего периода их фактического нахождения под юрисдикцией Республики Перу;
находятся в тех случаях, когда это применимо, под гарантиями МАГАТЭ в соответствии с Соглашением между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик от 21 февраля 1985 года (INFCIRC/327) в течение всего периода их фактического нахождения под юрисдикцией Российской Федерации;
экспортируются или реэкспортируются с передачей из-под юрисдикции государств Сторон только на условиях, предусмотренных настоящей статьей, и являются предметом гарантий МАГАТЭ, насколько это осуществимо в рамках соответствующего соглашения о гарантиях.
3. Последующая передача Перуанской Стороной третьим сторонам установок для химической переработки облученного топлива, изотопного обогащения урана и производства тяжелой воды, их основных компонентов или любых предметов, произведенных на их основе, а также урана с обогащением 20 процентов и выше, плутония и тяжелой воды, полученных в рамках настоящего Соглашения; использование передаваемых установок или технологий для изотопного обогащения урана с целью производства урана с обогащением свыше 20 процентов, а также проектирование любых других установок, основанных на такой технологии, не осуществляется без письменного разрешения Российской Стороны.
4. Республика Перу не использует полученные из Российской Федерации оборудование и материалы двойного назначения и соответствующие технологии, применяемые в ядерных целях, или любые их воспроизведенные копии в деятельности по созданию ядерных взрывных устройств или в области ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ.
Стороны осуществляют сотрудничество по вопросам контроля за экспортом такого оборудования, материалов и технологий.
1. Стороны учреждают Совместный координационный комитет, состоящий из представителей, назначенных компетентными органами Сторон, для контроля за выполнением настоящего Соглашения, рассмотрения вопросов, возникающих в ходе его реализации, и проведения консультаций по вопросам использования атомной энергии в мирных целях, представляющим взаимный интерес. Заседания Совместного координационного комитета проводятся по мере необходимости, поочередно в Российской Федерации и в Республике Перу в соответствии с взаимной договоренностью компетентных органов Сторон.
2. В рамках Совместного координационного комитета создаются рабочие группы с целью обсуждения вопросов реализации настоящего Соглашения, обмена информацией в области реализации совместных проектов и программ, а также обсуждения других вопросов, представляющих взаимный интерес.
Ответственность за ядерный ущерб, возникающая в ходе осуществления сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, определяется в соответствии с международными обязательствами и законодательством государств Сторон.
1. Контроль за ходом сотрудничества в рамках настоящего Соглашения осуществляется по согласованным процедурам в соответствии с международными обязательствами и законодательством государств Сторон.
2. Разногласия и споры, связанные с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются Сторонами путем консультаций и переговоров.
Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его действие автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного периода о своем намерении прекратить его действие.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения программ и проектов, начатых в период его действия и не завершенных к моменту прекращения действия настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.
В случае прекращения действия настоящего Соглашения обязательства Сторон, предусмотренные статьями 6 и 8 настоящего Соглашения, остаются в силе.
По письменному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, оформляемые путем заключения отдельного соглашения между Сторонами, которое вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 16 настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Совершено в г.Москве 29 июня и в г.Лиме 18 июля 2006 года в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
* * *
Соглашение вступило в силу 19 октября 2009 года.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Республики Перу
Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Бюллетень международных договоров,
N 1, январь, 2010 год