• Текст документа
  • Статус
Оглавление
Поиск в тексте
Действующий

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Соединенных Штатов Америки о сотрудничестве в отношении реакторов,
производящих плутоний

(с изменениями на 12 марта 2003 года)

____________________________________________________________________
Документ с изменениями, внесенными:
Международным протоколом от 12 марта 2003 года.
____________________________________________________________________


Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных Штатов Америки, именуемые в дальнейшем Сторонами,

выражая свое желание осуществлять сотрудничество в разработке мер, направленных на предотвращение накопления излишних запасов плутония и на их сокращение в дальнейшем,

учитывая намерения Правительства Российской Федерации вывести из эксплуатации три действующих в настоящее время реактора по производству плутония, обеспечивающих регионы их расположения тепловой и электрической энергией, и создать альтернативные источники тепловой и электрической энергии,

учитывая, что Соединенные Штаты Америки с 1989 года остановили все свои реакторы, производящие плутоний,

договорились о нижеследующем:

Статья 1

1. Все реакторы, перечисленные в приложении 1 к настоящему Соглашению, которое является его неотъемлемой частью, выведены из эксплуатации и не возобновят свою работу.

2. На всех реакторах, перечисленных в приложении 2 к настоящему Соглашению, являющемся его неотъемлемой частью, производство неэнергетического плутония прекращается в следующем порядке: на реакторах АДЭ-4 и АДЭ-5 в г.Северске - до 31 декабря 2005 года, на реакторе АДЭ-2 в г.Железногорске - до 31 декабря 2006 года либо по взаимному согласованию исполнительных органов Сторон посредством соответствующей модификации каждого из этих реакторов или их окончательной остановки незамедлительно после замещения альтернативными энергетическими источниками на основе органического топлива, мощность которых будет согласована исполнительными органами Сторон. Для любого модифицируемого реактора его работа окончательно прекращается по истечении обычного срока службы с учетом обеспечения соответствующих условий безопасной эксплуатации (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

Статья 2

1. Американская Сторона обеспечивает соответствующее поэтапное финансирование совместных работ (в зависимости от согласованного варианта) либо по осуществлению модификации реакторов, либо по созданию альтернативных энергетических источников на основе органического топлива, как это определено пунктом 2 статьи 1 настоящего Соглашения, при наличии выделенных финансовых средств для этой цели, а также в соответствии с Соглашением между Министерством Российской Федерации по атомной энергии и Министерством энергетики Соединенных Штатов Америки о прекращении производства плутония на действующих реакторах АДЭ-4, АДЭ-5 в г.Северске Томской области и реакторе АДЭ-2 в г.Железногорске Красноярского края, которое будет реализовываться в соответствии с положениями пункта 4 статьи 1 этого Соглашения. Любые разногласия между Сторонами этого Соглашения, относящиеся к нему и возникающие в процессе его выполнения, будут разрешаться исполнительными органами Сторон (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

2. Финансирование, как это описано в пункте 1 настоящей статьи, будет производиться при условии выполнения основных этапов сотрудничества по проекту, согласованных между Российской Стороной и Американской Стороной. В том случае, когда Российская Сторона не выполняет согласованного основного этапа сотрудничества по проекту или Американская Сторона не предоставляет содействие в согласованном объеме, включая финансирование для проведения согласованного основного этапа сотрудничества по проекту, любая из Сторон может обратиться с запросом о проведении консультаций для определения наилучшего способа достижения целей настоящего Соглашения в указанных обстоятельствах. Эти консультации начинаются не позднее чем через 30 дней с момента получения такого запроса. Если по истечении 180 дней с даты начала консультаций Стороны не приходят к достижению договоренностей, любая из Сторон имеет право приостановить - до достижения таких договоренностей - выполнение настоящего Соглашения, направив другой Стороне по дипломатическим каналам соответствующее письменное уведомление. Консультации, указанные в настоящем пункте, продолжаются до достижения договоренностей, либо, в случае, если это не представляется возможным, до прекращения действия Соглашения в порядке, предусмотренном пунктом 4 статьи 11 настоящего Соглашения.

Статья 3


Для выполнения целей настоящего Соглашения, указанных в пункте 2 статьи 1, потребуется прекращение производства реакторами, указанными в приложении 2 к настоящему Соглашению, отработавшего топлива, содержащего плутоний, суммарная концентрация в котором изотопов плутония-240 и плутония-238 составляет менее 20 процентов от общей концентрации плутония во всем выгруженном топливе из любой партии. Любой модифицированный реактор, указанный в приложении 2 к настоящему Соглашению, будет использовать альтернативный вид топлива, включая уран, извлеченный из демонтированного ядерного оружия (статья в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

Статья 4


Плутоний, произведенный после вступления в силу настоящего Соглашения в реакторах, перечисленных в приложении 2 к настоящему Соглашению, а также любой высокообогащенный уран, полученный из отработавшего топлива, выгруженного из модифицированных реакторов, не используются в ядерном оружии.

Статья 5


Процедуры, необходимые для обеспечения выполнения обязательств, сформулированных в статьях 1, 3 и 4 настоящего Соглашения, изложены в приложении 3, которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 6

1. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения, с целью исключения доступа к ней лиц и организаций, не участвующих в выполнении настоящего Соглашения, может рассматриваться Сторонами как конфиденциальная. Такая информация должна быть ясно определена и обозначена. Определение информации в качестве конфиденциальной осуществляется Стороной, передающей информацию, в соответствии с ее внутренними законами и правилами; Сторона, принимающая эту информацию, обращается с ней как с конфиденциальной.

2. Обращение с конфиденциальной информацией осуществляется в соответствии с законами и правилами Стороны, получающей информацию, причем эта информация не разглашается и не передается любой третьей стороне, не принимающей участия в осуществлении настоящего Соглашения, без ясно выраженного согласия Стороны, передавшей информацию.

В соответствии с нормами и правилами Российской Федерации с этой информацией обращаются как со служебной информацией ограниченного распространения. Такая информация обеспечивается соответствующей защитой.

В соответствии с нормами и правилами Соединенных Штатов Америки, с такой информацией обращаются как с информацией, принадлежащей иностранному правительству, переданной конфиденциально. Эта информация обеспечивается соответствующей защитой.

3. Стороны обеспечивают эффективную защиту интеллектуальной собственности и распределение прав на интеллектуальную собственность, переданную или созданную в рамках настоящего Соглашения, как это указано в настоящей статье и в приложении 4 к настоящему Соглашению, которое является неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

4. Информация, передаваемая в рамках настоящего Соглашения, должна использоваться исключительно в целях, установленных настоящим Соглашением, в соответствии с законами, правилами и взаимными интересами государств, представленных Сторонами.

5. Число лиц, имеющих доступ к конфиденциальной информации, должно быть ограничено числом, необходимым для реализации настоящего Соглашения и других связанных с ним программ.

Статья 7

(статья утратила силу -
Международный протокол от 12 марта 2003 года. -
См. предыдущую редакцию)

____________________________________________________________________

Статьи 8-11 предыдущей редакции считаются соответственно статьями 7-10 настоящей редакции. Ссылки на статьи 8-11 предыдущей редакции заменены соответственно на ссылки на статьи 7-10 настоящей редакции - Международный протокол от 12 марта 2003 года.

____________________________________________________________________

Статья 7


Для выполнения положений настоящего Соглашения, приложений к настоящему Соглашению и Дополнительных Договоренностей Стороны назначают исполнительные органы:

от Российской Стороны - Министерство Российской Федерации по атомной энергии;

от Американской Стороны - Министерство энергетики Соединенных Штатов Америки.
(Абзац в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года

Каждая Сторона имеет право, после проведения консультаций с другой Стороной, изменить исполнительный орган путем предоставления за 30 дней письменного уведомления о таком намерении другой Стороне.

Статья 8


Для обеспечения достижения целей настоящего Соглашения и его выполнения Стороны создают Совместный Комитет по реализации Соглашения и соблюдению его положений (СКРС), заседание которого собирается не позднее чем через 21 день после запроса какой либо Стороны, если не достигнута договоренность об ином.

Задачи СКРС включают нижеследующие:

а) рассмотрение выполнения настоящего Соглашения, в том числе решение, при достижении взаимной договоренности, любых вопросов его реализации;

б) рассмотрение вопросов, касающихся выполнения и эффективности процедур наблюдения;

в) разрешение любых споров, которые могут возникать в отношении соблюдения положений настоящего Соглашения или приложений к нему и Дополнительных Договоренностей;

г) обсуждение и подготовка, в случае необходимости, рекомендаций по внесению любых поправок в настоящее Соглашение, в приложения к нему или в Дополнительные Договоренности, а также предложений по разрешению любых споров, которые не были разрешены на СКРС.

Статья 9


В случае расхождений между положениями настоящего Соглашения и любыми приложениями или Дополнительными Договоренностями к настоящему Соглашению преимущественную силу имеют положения настоящего Соглашения.

Статья 10

1. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента подписания одновременно с исполнительным соглашением, указанным в пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения.

2. Поправки к настоящему Соглашению могут быть приняты по согласованию Сторон. Любые такие поправки вступают в силу с момента подписания.

3. Каждая из Дополнительных Договоренностей рассматривается в качестве неотъемлемой части соответствующего приложения к настоящему Соглашению с тем, однако, условием, что они могут быть изменены и дополнены по согласованию между Сторонами в лице их исполнительных органов, как они определены в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.

4. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено любой из Сторон путем направления другой Стороне по дипломатическим каналам письменного уведомления о ее намерении прекратить действие настоящего Соглашения. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается по истечении одного года с даты направления такого уведомления. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на нижеследующее:

а) положения статьи 6 остаются в силе, и

б) обязательства, предусмотренные в статье 4 настоящего Соглашения и соответствующие процедуры соблюдения этих обязательств продолжают действовать по отношению к плутонию, произведенному в реакторах, перечисленных в приложении 2 к настоящему Соглашению, в период с момента вступления в силу настоящего Соглашения до момента прекращения его действия. Процедуры, изложенные в приложении 3 к настоящему Соглашению, прекращают свое действие по отношению к плутонию, который используется на нужды, не противоречащие целям настоящего Соглашения, как это определено в приложении 3.

Совершено в г.Москве в двух экземплярах 23 сентября 1997 года, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За правительство
Российской Федерации

За правительство
Соединенных Штатов Америки

Приложение 1. Перечень остановленных реакторов по производству плутония

Приложение 1
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Соединенных Штатов Америки
о сотрудничестве в отношении реакторов,
производящих плутоний



В Российской Федерации

1. г.Озерск: реакторы А, ИР-АИ, АВ-1, АВ-2, АВ-3

2. г.Железногорск: реакторы АД и АДЭ-1

3. г.Северск: реакторы И-1, И-2 и АДЭ-3

В Соединенных Штатах Америки

1. Хэнфорд: реакторы В, С, D, DR, F, Н, KE, КW и N

2. Саванна Ривер: реакторы K, L, P, R и С

Приложение 2. Перечень действующих в настоящее время реакторов по производству плутония

Приложение 2
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Соединенных Штатов Америки
о сотрудничестве в отношении реакторов,
производящих плутоний



В Российской Федерации

1. г.Железногорск: реактор АДЭ-2

2. г.Северск: реакторы АДЭ-4 и АДЭ-5

В Соединенных Штатах Америки

таковых нет

Приложение 3.

Приложение 3
относительно процедур по соблюдению положений
Соглашения между Правительством Российской Федерации
и Правительством Соединенных Штатов Америки
о сотрудничестве в отношении реакторов,
производящих плутоний
(с изменениями на 12 марта 2003 года)

Статья 1. Цель и объем процедур

Статья 1
Цель и объем процедур


Для достижения целей Соглашения Стороны принимают меры для разрешения проведения инспекционных наблюдений в соответствии с положениями настоящего приложения и Дополнительных Договоренностей относительно:

а) обеспечения того, что остановленные реакторы, приведенные в приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению, останутся выведенными из эксплуатации (Дополнительные Договоренности А-1 и А-2);

б) обеспечения соблюдения обязательства не использовать согласованное количество плутония, произведенного в реакторах, указанных в приложении 2 к настоящему Соглашению, до момента их модификации (именуемого далее "плутоний, являющийся предметом настоящего Соглашения"), для ядерного оружия (Дополнительная Договоренность Б);

в) обеспечения того, что любой из модифицируемых реакторов, указанных в приложении 2 к настоящему Соглашению, после его модификации в соответствии с пунктом 2 статьи 1 настоящего Соглашения (далее именуется - модифицированный реактор) работает только в согласованном модифицированном режиме (Дополнительная Договоренность В) (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

Статья 2. Общая деятельность по наблюдению и назначение наблюдателей

Статья 2
Общая деятельность по наблюдению и назначение наблюдателей     

1. Каждая Сторона имеет право направлять наблюдателей на соответствующие объекты другой Стороны, на которых осуществляется деятельность в соответствии с настоящим Соглашением, включая реакторы, указанные в приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению, хранилища и другие объекты, содержащие плутоний, являющийся предметом настоящего Соглашения, другой Стороны, как это оговорено в Дополнительных Договоренностях к настоящему приложению. На каждую Сторону накладываются обязательства по приему и содействию в организации таких посещений.

2. Наблюдаемая Сторона предоставляет наблюдателям согласованное персональное защитное оборудование, которое остается в организации наблюдаемой страны, отвечающей за обеспечение радиационной защиты персонала. Однако наблюдающая Сторона может использовать свое собственное персональное защитное оборудование, если наблюдающая Сторона примет такое решение; при этом такое оборудование должно быть согласовано исполнительными органами Соглашения или в рамках деятельности СКРС.

Руководство наблюдаемого предприятия обеспечивает посещающих предприятие наблюдателей персональным защитным оборудованием и индивидуальными дозиметрами для использования на предприятии. Кроме того, каждый наблюдатель имеет право использовать на наблюдаемых предприятиях два термолюминисцентных интегральных дозиметра, предоставленных наблюдающей страной. Каждый наблюдатель обязан носить дозиметры, предоставленные наблюдаемым предприятием и наблюдающей страной, во время работ на предприятии и сдавать эти дозиметры в конце рабочего дня ответственному представителю предприятия. По завершении посещения предприятия каждым наблюдателем ответственный представитель предприятия выбирает один из двух предоставленных наблюдателем дозиметров, которые были использованы каждым наблюдателем. Выбранный дозиметр маркируется и пломбируется обеими сторонами и остается на предприятии в качестве устройства для подтверждения в случае возникновения вопросов о полученных наблюдателями дозах облучения. В течение 90 дней с момента отъезда наблюдателя с предприятия каждая Сторона имеет право обратиться к другой Стороне для проведения совместного считывания информации с подтверждающего дозиметра. Второй дозиметр, предоставленный наблюдающей Стороной, остается у каждого наблюдателя, покидающего предприятие. Наблюдающая Сторона предоставляет руководству предприятия необходимую информацию о методах считывания данных с дозиметров, предоставляемых наблюдающей Стороной, и о методах их калибровки. По запросу наблюдателей руководство предприятия предоставляет данные о радиационной обстановке в местах проведения работ.

3. Следующие процедуры применяются при назначении наблюдателей:

а) Каждая Сторона передает другой Стороне ежегодно список, включающий не более чем 100 наблюдателей, которые могут осуществлять деятельность по наблюдению в соответствии с настоящим приложением и Дополнительными Договоренностями к нему. Первоначальный список должен быть предоставлен не позднее чем через 60 календарных дней с момента вступления в силу настоящего приложения и остается в силе в течение одного года, если не достигнута договоренность об ином. Последующие ежегодные списки могут предоставляться в течение 120 календарных дней до истечения срока действия списка текущего года. Для осуществления деятельности по наблюдению могут быть отобраны только наблюдатели, имена которых содержатся в этих списках.

В случае если Сторона определит, что какой-либо наблюдатель из начального или ежегодного списка наблюдателей либо из списка с предлагаемыми заменами персонала, предоставленного в соответствии с пунктом 3 б) настоящей статьи, не приемлем, то эта возражающая Сторона должна уведомить об этом другую Сторону не позднее чем через 60 календарных дней с момента предоставления указанного списка. Такие наблюдатели считаются удаленными из списка, наблюдателей, если не достигнута договоренность об ином.

б) Каждая Сторона имеет право, посредством письменного уведомления, добавить или заменить наблюдателей в любое время в пределах численных ограничений, оговоренных в пункте 3 а) настоящей статьи.

в) Каждый список наблюдателей должен содержать: имя, среднее имя или отчество и фамилию; день, месяц и год рождения; город, штат или область и страну рождения; номер паспорта; пол и гражданство и место работы.

г) Не позднее чем за 30 календарных дней до въезда в страну наблюдающая Сторона предоставляет в Посольство наблюдаемой Стороны паспорта и анкеты-заявления на оформление виз для персонала, указанного в уведомлении.

д) Не позднее чем через 15 календарных дней после получения паспортов и заявлений на оформление виз, Посольство наблюдаемой Стороны должно возвратить данные паспорта наблюдающей Стороне с визами и всеми необходимыми документами, позволяющими осуществлять по крайней мере в течение 12 месяцев въезд на и выезд с территории наблюдаемой Стороны для осуществления наблюдателями своих обязанностей в соответствии с настоящим приложением.

4. а) Все наблюдатели обязаны соблюдать законы принимающей Стороны, правила техники безопасности и правила внутреннего распорядка для наблюдаемых предприятий, а также воздерживаться от вмешательства во внутренние дела наблюдаемой Стороны или в технологические операции на наблюдаемых предприятиях. Все виды деятельности по наблюдению, производимые на технологическом и измерительном оборудовании, влияющем на безопасность наблюдаемых предприятий, производятся персоналом наблюдаемого предприятия, за исключением случаев, когда имеются другие договоренности.

б) Если наблюдаемая Сторона решит, что какой-либо наблюдатель на ее территории нарушил законы страны, положения настоящего приложения и Дополнительных Договоренностей к нему, то наблюдаемая Сторона уведомляет об этом другую Сторону. Этот наблюдатель, в отношении которого принято такое решение, выводится из списка наблюдателей и в кратчайший срок выезжает из страны наблюдаемой Стороны, если нет договоренности об ином.

5. а) Наблюдаемая Сторона имеет право назначать свой собственный персонал для успешного проведения деятельности по наблюдению или участия, или наблюдения, соответственно, за всеми мероприятиями, проводимыми наблюдателями, а также за другими видами деятельности, относящимися к Дополнительным Договоренностям.

б) Назначение такого персонала наблюдаемой Стороной не должно задерживать наблюдателей или препятствовать осуществлению наблюдателями своих функций.

6. Наблюдатели могут свободно передвигаться без сопровождения па территориях, не требующих специального разрешения на пребывание публики в соответствии с законодательством наблюдаемой Стороны.

Наблюдатели не имеют права находиться на территориях, требующих специального разрешения на пребывание публики в соответствии с законодательством наблюдаемой Стороны, без соответствующего разрешения наблюдаемой Стороны и сопровождения персоналом наблюдаемой Стороны. Сопровождение не должно осуществляться в рабочих помещениях и местах проживания наблюдающего персонала. Если в течение визита по наблюдению наблюдатели проживают на территориях, требующих сопровождения, то такое сопровождение предоставляется за счет наблюдаемой Стороны в любое время в экстренных случаях и, если потребуется, ежедневно с семи утра до двенадцати ночи.

7. Наблюдатели имеют право в любое время осуществлять радио-, телефонную, факсимильную и информационную связь со своей страной и с ее посольством с использованием систем телефонной связи наблюдаемой Стороны. Наблюдатели также имеют право пользоваться другими средствами связи за счет наблюдающей Стороны при условии, что наблюдатели получили необходимое разрешение на такую связь в соответствии с государственными регламентирующими документами наблюдаемой Стороны.

8. а) По требованию наблюдаемой Стороны наблюдатели обязаны предоставить дубликаты всех данных, полученных ими во время посещения соответствующих объектов до момента выезда с территории объектов. Перед выездом с указанных объектов наблюдатели предоставляют наблюдаемой Стороне копии любых заключений, сделанных ими во время наблюдения. Для заключений наблюдатели используют исключительно информацию, полученную в соответствии с согласованными процедурами, которые определены или будут разработаны в соответствии с приложением 3 к настоящему Соглашению и его Дополнительными Договоренностями. Каждая Сторона обязана проинформировать другую Сторону в течение согласованного периода времени о выводах, сделанных на основании данных, полученных ее наблюдателями.

(б) До тех пор, пока не достигнута договоренность об ином, например в связи с сохранностью данных или в целях экономии средств, информация, записанная на видеопленку или другие электромагнитные носители, должна оставаться и храниться на объекте в соответствии с оговоренными процедурами, например, при двойном опечатывании российскими и американскими пломбами.

Процедуры передачи информации такого вида будут разработаны в рамках деятельности СКРС.

9. Российская Сторона и Американская Сторона обеспечивают обслуживание на всех своих соответствующих объектах для успешного проведения деятельности по наблюдению, оговоренной в Дополнительных Договоренностях, включая рабочие помещения, транспорт, помощь персонала предприятия, сопровождение, жидкий азот (если потребуется), и обеспечение надежного электропитания для непрерывной работы систем наблюдения. Наблюдающая Сторона оплачивает эти услуги наблюдаемой Стороне из расчета 150 долл.США на одного наблюдателя за каждый день деятельности по наблюдению на соответствующем объекте.

10. Каждая из Сторон несет ответственность за свои расходы по осуществлению своей деятельности по наблюдению, включая транспортные расходы, расходы на проживание, связанные с осуществлением визитов по наблюдению, и расходы на оборудование для проведения наблюдений. Если любая из Сторон в результате конкретного запроса другой Стороны должна будет понести затраты для оказания содействия сверх того, что определено настоящим приложением и его Дополнительными Договоренностями, Стороны проводят консультации по распределению таких расходов.

Стороны проведут переговоры относительно предоставления Соединенными Штатами Америки помощи в целях: а) модернизации и предоставления оборудования для российских хранилищ плутония, произведенного на реакторах, указанных в приложении 2 к настоящему Соглашению для повышения безопасности и эффективности учета и контроля, и б) предоставления соответствующих контейнеров для хранилищ плутония, являющегося предметом деятельности по наблюдению. Ничто в этом подпараграфе не может быть истолковано как ограничение, задержка или ущемление любых прав или обязательств Сторон в соответствии с настоящим Соглашением и связанными с ним документами.

11. Наблюдатели каждой из Сторон имеют право обращаться за разъяснениями в случае возникновения неясностей при осуществлении деятельности по наблюдению. Наблюдаемая Сторона по возможности предоставляет наблюдателю во время проведения наблюдения такие пояснения, какие могут оказаться необходимыми для устранения неясности. Если, по мнению какой-либо из Сторон, неясность не была устранена, или если наблюдатели решат, что оказанное наблюдаемой Стороной содействие не было достаточным, или если наблюдаемая Сторона решит, что наблюдатели злоупотребили своими правами, то Стороны незамедлительно проводят консультации, в ходе которых они стремятся согласовать меры по устранению неясности. Такие консультации должны быть проведены в рамках Совместного Комитета по реализации Соглашения и соблюдению его положений (СКРС), как это оговорено в статье 8 настоящего Соглашения, если не достигнута договоренность об ином.

Статья 3. Общие положения и устранение неясностей

Статья 3
Общие положения и устранение неясностей     

1. Договоренности по проведению наблюдений, оговоренные в настоящем приложении и Дополнительных Договоренностях к нему, должны реализовываться таким образом, чтобы:

а) находиться в соответствии с принятой практикой управления промышленностью, требуемой для обеспечения экономичного и безопасного осуществления ядерной деятельности;

б) учитывать достижения техники, имеющие отношение к деятельности, описанной в Дополнительных Договоренностях, с целью повышения эффективности затрат на эту деятельность.

2. Стороны должны предпринять все административные меры, необходимые для исполнения ими обязательств по осуществлению настоящего Соглашения, настоящего приложения и Дополнительных Договоренностей к нему и сделать все возможное для того, чтобы наблюдатели смогли эффективно выполнять свои функции.

3. Каждая из Сторон содействует въезду персонала другой Стороны на свою территорию и выезду из нее, а также ввозу материалов и оборудования на свою территорию и вывозу из нее с целью осуществления деятельности в соответствии с настоящим Соглашением, настоящим приложением и Дополнительными Договоренностями к нему. Каждая из Сторон с должным уважением относится к персоналу другой Стороны, находящемуся на ее территории в связи с деятельностью в соответствии с настоящим Соглашением, настоящим приложением и Дополнительными Договоренностями, и принимает все надлежащие меры, чтобы предотвратить любое посягательство на личность, свободу и достоинство такого персонала.

Статья 4. Административные положения

Статья 4
Административные положения      

1. Наблюдающая Сторона предоставляет наблюдаемой Стороне уведомление о намерении осуществить каждый визит по наблюдению по меньшей мере за 60 дней до такого визита. Уведомление должно содержать:

а) планируемую дату визита и ожидаемое время прибытия, пункт въезда в страну и название посещаемого предприятия;

б) имена наблюдателей из списка наблюдателей, предоставляемого в соответствии с пунктом 3 статьи 2 настоящего приложения, и имя руководителя прибывающей группы наблюдателей;

в) список всего оборудования, которое привозит с собой прибывающая группа наблюдателей;

г) детальное описание деятельности по наблюдению, которая будет осуществляться в течение предстоящего визита.

Наблюдаемая Сторона не позднее чем через 15 дней с момента получения такого уведомления обязана подтвердить запрашивающей Стороне приемлемость предлагаемых дат для визита, а в случае их неприемлемости обязана одновременно предложить другие даты, которые должны быть не позднее 30 календарных дней после первоначально предложенных дат, за исключением чрезвычайных случаев, при которых Стороны проводят консультации в рамках СКРС. В любом случае наблюдаемая Сторона предпринимает все необходимые меры, требуемые для эффективного проведения визита, в том числе и получение разрешений, требуемых для проведения наблюдателями своей деятельности.

2. Продолжительность регулярных визитов по наблюдению не должна превышать сроки, приведенные в Дополнительных Договоренностях, но может быть увеличена по согласованию Сторон.

3. В ходе каждого визита по наблюдению группа наблюдателей может производить деятельность по наблюдению согласно соответствующей Дополнительной Договоренности и требованиям пункта 1 настоящей статьи. Такие визиты и деятельность следует координировать для уменьшения затрат и времени, необходимых для реализации целей Дополнительных Договоренностей.

4. Наблюдающая Сторона имеет право осуществлять специальные визиты. Детальные процедуры по осуществлению таких визитов должны быть согласованы в рамках деятельности СКРС в течение 6 месяцев с даты вступления в силу настоящего Соглашения, если не достигнута иная договоренность на СКРС.

Эти визиты не должны учитываться в согласованном количестве регулярных визитов по наблюдению, если не оговорено иное.

5. а) Наблюдатели на территории наблюдаемой Стороны не должны заниматься какой-либо профессиональной или коммерческой деятельностью, отличной от деятельности по наблюдению, в том числе и с целью получения личного дохода. Наблюдатели обязаны уважать законы и порядки наблюдаемой Стороны, а также не должны вмешиваться во внутренние дела наблюдаемой Стороны.

б) Наблюдатели обязаны не разглашать конфиденциальную информацию Сторонам, не имеющим прав на получение такой информации в соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения. Наблюдатели продолжают нести ответственность за соблюдение этих условий даже после прекращения участия в деятельности по наблюдению.

6. Во избежание задержек наблюдаемая Сторона оказывает содействие в прохождении таможенного досмотра багажа, материалов, оборудования или согласованных калибровочных эталонов, если это требуется для использования наблюдателями. Администрация наблюдаемого предприятия, если это требуется, оказывает содействие наблюдателям в приобретении проездных билетов, бронировании гостиниц и обеспечении питанием, и при необходимости, неотложной медицинской и стоматологической помощью. Наблюдаемая Сторона обеспечивает транспорт для перевозки от ближайшего гражданского аэропорта до посещаемых объектов за счет наблюдающей Стороны по договорной цене.

7. Обе Стороны дают разрешение наблюдателям ввозить на территорию наблюдаемой Стороны:

а) предметы личного пользования, за исключением предметов, импорт и экспорт которых запрещается законом или регламентируется в рамках карантинного надзора;

б) оборудование, материалы и согласованные калибровочные эталоны, если это необходимо, предназначенные для использования при осуществлении деятельности по наблюдению.

8. а) Все оборудование по наблюдению и средства индивидуальной защиты, используемые наблюдающей Стороной, должны быть сертифицированы в соответствии с законами и правилами наблюдаемой Стороны и образцы такого оборудования, вместе со спецификациями и всей технической документацией должны быть представлены наблюдаемой Стороной заблаговременно. Наблюдаемая Сторона оказывает помощь в сертификации всего оборудования, которое необходимо для проведения разрешенной деятельности по наблюдению.

б) Оборудование, ввезенное на территорию наблюдаемой Стороны в соответствии с настоящим приложением и Дополнительными Договоренностями будет согласовываться Сторонами на соответствие целям деятельности по наблюдению. Наблюдающая Сторона за 30 дней до использования такого оборудования или материалов, предназначенных для осуществления деятельности по наблюдению, должна представить их наблюдаемой Стороне.

в) Если такое оборудование не соответствует требованиям, приведенным в вышеуказанных подпунктах а) и б), оно не может быть использовано для деятельности по наблюдению и должно быть возвращено наблюдающей Стороне по ее запросу.

г) Все ввезенное оборудование наблюдения остается на объекте, если не достигнуто иной договоренности.

9. Перевозка оборудования, материалов или согласованных калибровочных эталонов, содержащих радиоактивные материалы, по территории наблюдаемой Стороны, если такая перевозка требуется, осуществляется наблюдаемым предприятием в соответствии с законами данной страны и с инструкциями и рекомендациями Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).

10. Ни одно из положений настоящего приложения не распространяется на права и обязанности Сторон, определенные в других соглашениях между обеими Сторонами.

11. В настоящее приложение могут быть внесены поправки посредством письменной договоренности Сторон. Изменения в тексте Дополнительных Договоренностей не являются поправками к настоящему приложению. Настоящее приложение и Дополнительные Договоренности к нему остаются в силе в соответствии с положениями статьи 11 настоящего Соглашения.

Дополнительная Договоренность А-1

к приложению 3 относительно
остановленных реакторов
по производству плутония в Соединенных
Штатах Америки

Статья 1


Настоящая Договоренность относится к обязательству, содержащемуся в пункте 1 статьи 1 настоящего Соглашения, относительно того, что все реакторы, приведенные в приложении 1, не возобновят свою работу. Настоящая Договоренность применяется к остановленным реакторам по производству плутония в Соединенных Штатах Америки: В, С, D, DR, F, H, KE, KW, и N в Хэнфорде и K, L, Р, R и С в Саванна-Ривер.

Статья 2

1. Совместные российско-американские группы экспертов должны посетить все реакторы, приведенные в статье 1, с целью определения технологического состояния этих реакторов и передать свои заключения в Совместный Комитет по реализации Соглашения и соблюдению его положений (СКРС). Эти заключения должны включать рекомендации по каждому такому реактору относительно процедур наблюдения для проверки того, что эти реакторы не возобновляют свою работу.

Если какой-либо из реакторов, приведенных в статье 1, уже начал выводиться из эксплуатации к моменту вступления в силу настоящего Соглашения, то меры наблюдения в отношении таких реакторов могут быть установлены на более низком уровне по согласованию в СКРС. Если какие-либо из данных реакторов по согласию в СКРС признаются необратимо демонтированными на момент вступления в силу настоящего Соглашения, то в таком случае не требуется никаких мер наблюдения или дальнейшего обмена данными по этим реакторам в рамках настоящего Соглашения. Соответственно Стороны могут согласиться на такое сокращение процедур наблюдения посредством обмена дипломатическими нотами до вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Американская Сторона предоставляет данные, необходимые для деятельности по наблюдению на реакторах по производству плутония В, С, D, DR, F, H, KE, KW, и N в Хэнфорде и K, L, Р, R и С в Саванна-Ривер, и обеспечивает проведение визитов по наблюдению на этих реакторах, как это описано ниже, чтобы удостовериться, что эти реакторы остаются в нерабочем состоянии.

3. Наблюдатели Российской Стороны имеют право на проведение визита по наблюдению на каждый остановленный реактор один раз в год. В течение первого года проведения деятельности по наблюдению время, проведенное наблюдателями на каждом реакторе, не должно превышать 5 дней, а суммарный объем деятельности по наблюдению на каждом реакторе не должен превышать 30 человеко-дней. Впоследствии время, проведенное наблюдателями на каждом объекте расположения реакторов (Хэнфорд и Саванна-Ривер соответственно) не должно быть больше 4 дней за год, а суммарный объем деятельности по наблюдению на каждом объекта не должен превышать 16 человеко-дней.

4. В случае, когда Американская Сторона примет решение о проведении работ по дальнейшему выводу из эксплуатации или демонтажу какого-либо из наблюдаемых реакторов в рамках настоящей Дополнительной Договоренности, она должна уведомить об этом Российскую Сторону, при этом Стороны разработают согласованные процедуры для обеспечения уверенности в том, что в результате этой деятельности реактор не приводится в рабочее состояние. Если Стороны соглашаются, что состояние демонтированного реактора необратимо, то данный реактор должен быть выведен из под наблюдения в рамках настоящего Соглашения.

Статья 3

1. В течение 30 дней с момента вступления в силу настоящего Соглашения Американская Сторона предоставляет следующую информацию по каждому из реакторов, перечисленных в статье 2:

а) данные о состоянии активной зоны реактора, бассейна выдержки и обеспечении внешним электропитанием;

б) проектные данные по системам реакторов, энергосистемам и зонам доступа, необходимым для эксплуатации каждого реактора, в объемах, требуемых для проведения наблюдений, как это согласовано обеими Сторонами.

2. Российская Сторона имеет право проверять на каждом из мест расположения реакторов информацию, предоставленную Американской Стороной в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 4

1. Руководствуясь согласованными процедурами, персонал наблюдаемых предприятий по запросу и под контролем наблюдателей Российской Стороны должен установить в согласованных местах печати или любое другое согласованное оборудование для наблюдений на системах, оборудовании и согласованных зонах доступа, необходимых для эксплуатации реактора, таким образом, чтобы обеспечить невозможность ввода в эксплуатацию реакторов без нарушения печатей или обнаружения такого события другим оборудованием по наблюдению. Такие печати или другое оборудование по наблюдению не должно препятствовать персоналу реакторов выполнять необходимые ремонтные или технологические операции.

2. За исключением аварийных ситуаций наблюдатели Российской Стороны имеют право присутствия в любой момент на местах, где нарушены печати, установленные в соответствии с положениями настоящей статьи, или где имеется какое-либо препятствие в выполнении оборудованием по наблюдению своих функций. В случае, когда нарушена целостность печати или создано какое либо препятствие в выполнении оборудованием по наблюдению своих запланированных функций в отсутствие наблюдателей Российской Стороны, Американская Сторона незамедлительно уведомляет Российскую Сторону об этом и предоставляет в течение 30 дней после такого события возможность провести визит по наблюдению на этот конкретный реактор и вторично установить печати или иное оборудование по наблюдению, применяя согласованные процедуры.

Статья 5


Конкретное оборудование для деятельности по наблюдению в рамках настоящей Дополнительной Договоренности и детальные процедуры его использования будут согласованы СКРС.

Дополнительная Договоренность А-2

к приложению 3 относительно
остановленных реакторов по производству
плутония в Российской Федерации
(с изменениями на 12 марта 2003 года)

Статья 1


Настоящая Договоренность относится к обязательству, содержащемуся в пункте 1 статьи 1 настоящего Соглашения, относительно того, что все реакторы, приведенные в приложении 1, не возобновят свою работу. Настоящая Договоренность распространяется на остановленные реакторы по производству плутония в Российской Федерации: реакторы А, ИР-АИ, АВ-1, АВ-2, АВ-3 в г.Озерске, реакторы АД и АДЭ-1 в г.Железногорске и реакторы И-1, И-2 и АДЭ-3 в г.Северске. Настоящая договоренность также распространяется на реакторы: АДЭ-2 в г.Железногорске и АДЭ-4 и АДЭ-5 в г.Северске после вывода каждого из них из эксплуатации (статья в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

Статья 2

1. Совместные российско-американские группы экспертов должны посетить все реакторы, приведенные в статье 1, с целью определения технологического состояния этих реакторов и передать свое заключение в Совместный Комитет по реализации Соглашения и соблюдению его положений (СКРС). Это заключение должно включать рекомендации по каждому такому реактору относительно процедур наблюдения для проверки того, что эти реакторы не возобновляют свою работу.

Если какой-либо из реакторов, приведенных в статье 1, уже начал выводиться из эксплуатации к моменту вступления в силу настоящего Соглашения, то меры наблюдения в отношении таких реакторов могут быть установлены на более низком уровне по согласованию в СКРС. Если какие-либо из данных реакторов по согласию в СКРС признаются необратимо демонтированными на момент вступления в силу настоящего Соглашения, то в таком случае не требуется никаких мер наблюдения или дальнейшего обмена данными по этим реакторам в рамках настоящего Соглашения. Соответственно Стороны могут согласиться на такое сокращение процедур наблюдения посредством обмена дипломатическими нотами до вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Российская Сторона предоставляет данные, необходимые для осуществления деятельности по наблюдению на реакторах по производству плутония, указанных в статье 1 настоящей Дополнительной Договоренности, и обеспечивает проведение с этой целью наблюдательных визитов, чтобы удостовериться, что эти реакторы остаются в нерабочем состоянии. Для реакторов АДЭ-2, АДЭ-4 и АДЭ-5 указанные данные включают в себя уведомление об остановке реактора, предоставляемое к моменту окончательного прекращения производства энергии на каждом из них (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

3. Наблюдатели Американской Стороны имеют право на проведение визита по наблюдению на каждый остановленный реактор один раз в год. В течение первого года. проведения деятельности по наблюдению время, проведенное наблюдателями на каждом реакторе, не должно превышать 5 дней, а суммарный объем деятельности по наблюдению на каждом реакторе не должен превышать 30 человеко-дней. Впоследствии время, проведенное наблюдателями на каждом объекте расположения реакторов (гг.Озерск, Железногорск и Северск, соответственно) не должно быть больше 4 дней за год, а суммарный объем деятельности по наблюдению на каждом объекте не должен превышать 16 человеко-дней.

4. В случае, когда Российская Сторона примет решение о проведении работ по дальнейшему выводу из эксплуатации или демонтажу какого-либо из наблюдаемых реакторов в рамках настоящей Дополнительной Договоренности, она должна уведомить об этом Американскую Сторону, при этом Стороны разработают согласованные процедуры для обеспечения уверенности в том, что в результате этой деятельности реактор не приводится в рабочее состояние. Если Стороны соглашаются, что состояние демонтированного реактора необратимо, то данный реактор должен быть выведен из под наблюдения в рамках настоящего Соглашения.

Статья 3

1. В течение 30 дней с момента вступления в силу настоящего Соглашения Российская Сторона предоставляет следующую информацию по каждому из реакторов, перечисленных в статье 2:

а) данные о состоянии активной зоны реактора, бассейна выдержки и обеспечении внешним электропитанием;

б) проектные данные по системам реакторов, энергосистемам и зонам доступа, необходимым для эксплуатации каждого реактора, в объемах, требуемых для проведения наблюдений, как это согласовано обеими Сторонами.

2. Американская Сторона имеет право проверять на каждом из мест расположения реакторов информацию, предоставленную Российской Стороной в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 4

1. Руководствуясь согласованными процедурами, персонал наблюдаемых предприятий по запросу и под контролем наблюдателей Американской Стороны должен установить в согласованных местах печати или любое другое согласованное оборудование для наблюдений на системах, оборудовании и согласованных зонах доступа, необходимых для эксплуатации реактора, таким образом, чтобы обеспечить невозможность ввода в эксплуатацию реакторов без нарушения печатей или обнаружения такого события другим оборудованием по наблюдению. Такие печати или другое оборудование по наблюдению не должно препятствовать персоналу реакторов выполнять необходимые ремонтные или технологические операции.

2. За исключением аварийных ситуаций наблюдатели Американской Стороны имеют право присутствия в любой момент на местах, где нарушены печати, установленные в соответствии с положениями настоящей статьи, или где имеется какое либо препятствие в выполнении оборудованием по наблюдению своих функций. В случае, когда нарушена целостность печати или создано какое-либо препятствие в выполнении оборудованием по наблюдению своих запланированных функций в отсутствие наблюдателей Американской Стороны, Российская Сторона незамедлительно уведомляет Американскую Сторону об этом и предоставляет в течение 30 дней после такого события возможность провести визит по наблюдению на этот конкретный реактор и вторично установить печати или иное оборудование по наблюдению, применяя согласованные процедуры.

Статья 5


Конкретное оборудование для деятельности по наблюдению в рамках настоящей Дополнительной Договоренности и детальные процедуры его использования будут согласованы СКРС.

Дополнительная Договоренность Б

к приложению 3 по хранилищам Российской Федерации
с плутонием, наработанным на действующих
реакторах по производству плутония
(с изменениями на 12 марта 2003 года)

Статья 1


Настоящая Договоренность касается обязательства, изложенного в статье 4 настоящего Соглашения, относительно того, что плутоний, произведенный на реакторах, указанных в приложении 2, после вступления настоящего Соглашения в силу не должен быть использован в ядерном оружии. Настоящая Договоренность распространяется на хранилище плутония в г.Северске и на хранилище плутония в г.Железногорске, равно как и на иные места хранения плутония, являющегося предметом настоящего Соглашения.

Статья 2


1а) В течение 30 дней после вступления Соглашения в силу, или сразу после выделения любой партии материала, в зависимости от того, что произойдет позже, Российская Сторона размещает в хранилища в г.Северске, в г.Железногорске или в обоих местах, или в любое другое место хранения и предоставляет для осуществления деятельности по наблюдению в рамках настоящей Договоренности весь плутоний, выделенный после 1 января 1997 года из отработавшего топлива, произведенного реакторами, приведенными в приложении 2, с 1 января 1995 года. Российская Сторона должна определить эти хранилища и заявить в течение 30 дней после вступления настоящего Соглашения в силу, а также через, каждые шесть месяцев в дальнейшем, массу хранящегося в каждом из них плутония, являющегося предметом настоящего Соглашения, а также дату(ы) когда этот материал был выделен.

б) Этот плутоний должен находиться в форме двуокиси плутония, в котором содержание Pu-240 к общему количеству плутония и соотношение концентраций Am-241 к Pu-241, определенные согласованными методами, не должны превышать согласованных пороговых значений, то есть должны соответствовать плутонию, который был произведен из низковыгоревшего топлива, и вновь произведенному (далее именуемому "наблюдаемый плутоний").

в) В конце каждого 6-месячного периода, упомянутого в пункте 1а), Российская Сторона предоставляет для целей наблюдения в г.Северске или в г.Железногорске, либо на двух этих объектах или в любом другом месте хранения и заявляет, как это описано в пункте 1а), весь вновь наработанный и выделенный плутоний с каждого из этих реакторов. Этот дополнительный плутоний, являющийся предметом настоящего Соглашения, должен обладать теми же характеристиками.

г) Деятельность по наблюдению за соотношениями Pu-240 к общему количеству Pu и Am-241 к Pu-241 или иными другими согласованными соотношениями изотопов должна быть основана на пороговых показателях. Приемлемость такого типа измерения для определения наличия наблюдаемого плутония ограничивается настоящим приложением и настоящим Соглашением и не должна наносить ущерб любым другим имеющимся или будущим соглашениям.

д) для каждого из реакторов, указанных в приложении 2, эти 6-месячные представления и заявления, указанные в пунктах 1а и 1в, продолжают осуществляться, по крайней мере, до окончательной остановки реактора или до завершения модификации активной зоны и возобновления работы реакторов с новым типом активной зоны, как это определено в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения. В случае если отработавшее топливо любого такого реактора до его окончательной остановки или модификации все еще не было переработано, эти 6-месячные представления и заявления продолжают осуществляться до тех пор, пока не будет переработано все отработавшее топливо такого реактора и произведенный на нем плутоний не будет помещен в хранилище под наблюдение. Общее количество такого плутония, определяемое на основе прогнозов, будет составлять не менее 9 метрических тонн при условии его полной переработки (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

2. Российская Сторона предоставляет данные и дает разрешение на проведение деятельности по наблюдению в хранилищах плутония, являющегося предметом настоящего Соглашения, в г.Железногорске или в г.Северске или в обоих местах или в любом другом месте расположения хранилища, как это указано в статье 1 настоящей Дополнительной Договоренности, используя согласованные процедуры, с тем, чтобы быть уверенным в том, что:

а) количество плутония в контейнерах хранилища, предъявляемых для осуществления наблюдения, соответствует заявленному;

б) плутоний является наблюдаемым плутонием, как это указано в пункте 1б) статьи 2 настоящей Дополнительной Договоренности, и

в) контейнеры с плутонием остаются в хранилищах, как об этом было заявлено.

Статья 3

1. В течение 30 дней после вступления настоящего Соглашения в силу Российская Сторона представляет подробную проектную информацию по всем хранилищам плутония, указанным в статье 1. Такая проектная информация должна включать:

а) физическую планировку хранилищ(а);

б) схему расположения контейнеров в хранилище(ах);

в) описание контейнеров для хранения плутония с указанием их размеров;

г) порядок технического обслуживания контейнеров для хранения плутония и доступа к ним; и

д) любую прочую согласованную информацию.

2. Информация, предоставляемая в соответствии с пунктом 1, должна обновляться по мере необходимости.

3. Наблюдатели Американской Стороны имеют право осуществлять 2 раза в год поездки для осуществления деятельности по наблюдению на хранилищах плутония, перечисленных в статье 1. Во время таких периодических посещений с целью осуществления деятельности по наблюдению Российская Сторона делает заявление о содержимом контейнеров для плутония в хранилищах, перечисленных в статье 1, где находится плутоний, подпадающий под действие настоящего Соглашения. По каждому контейнеру, в котором хранится плутоний, такое заявление должно содержать следующую информацию:

а) идентификационное обозначение контейнера;

б) массу плутония;

в) место расположения контейнера;

г) дату производства окиси плутония; и

д) серийные номера установленных печатей и информацию об их сохранности.

4. При каждом периодическом посещении с целью осуществления деятельности по наблюдению наблюдатели Американской Стороны имеют право проверять информацию, заявляемую согласно настоящей статье, путем изучения записей приборов наблюдения, а также путем оценки согласованными методами неразрушающего анализа, упомянутыми в пункте 5 настоящей статьи, произвольно выбранных контейнеров с плутонием и проверки целостности пломб. Наблюдатели Американской Стороны получают доступ в помещение хранилища для произвольного выбора контейнеров. Отобранные контейнеры с плутонием перемещаются в специально отведенное место, где возможно проведение проверки и измерения.

5. а) Технические эксперты Российской Стороны и Американской Стороны должны в кратчайшие сроки прийти к соглашению о методах, технологии и соответствующих процедурах измерений, включая соответствующее использование калибровочных стандартов, основываясь на принципе "да-нет" для того, чтобы:

- определить значение соотношения массы Рu-240 к общей массе Рu и соотношения Am-241 к Рu-241 в сравнении с согласованными пороговыми значениями, или любыми другими методами, которые должны дать подтверждение того, что плутоний, являющийся предметом настоящего Соглашения и расположенный в хранилищах, указанных в статье 1, является наблюдаемым плутонием, как это определено в пункте 16) статьи 2 настоящей Дополнительной Договоренности, и

- подтвердить, что масса плутония, находящегося в закрытом контейнере, соответствует заявленной.

Ни один из этих методов, в отдельности или в сочетании друг с другом, не должен раскрывать наблюдающей Стороне чувствительную информацию.

б) Российская Сторона, если будет достигнута такая договоренность, должна предоставить согласованные калибровочные стандарты и любые другие необходимые согласованные материалы на согласованных условиях.

6. На каждом хранилище плутония Российская Сторона предоставляет помещение, пригодное для проведения измерений. Это помещение должно иметь устойчивое и надежное электропитание. Российская Сторона предоставляет жидкий азот в количествах, необходимых для работы.

7. В соответствии с настоящей Дополнительной Договоренностью численный состав группы наблюдателей Американской Стороны не должен превышать 10 человек. В первый год проведения деятельности по наблюдению длительность пребывания наблюдателей Американской Стороны на каждом хранилище будет составлять не более 10 дней. В последующие годы длительность пребывания не должна превышать 6 дней.

Статья 4


Контейнеры, содержащие плутоний, являющийся предметом настоящего Соглашения, должны быть маркированы наблюдаемой Стороной идентификационными печатями и пломбами, предоставляемыми Американской Стороной, позволяющими регистрировать попытку несанкционированного доступа. Наблюдателям Американской Стороны должно быть предоставлено право наблюдения за установкой таких печатей и пломб. Если какая-либо из таких печатей нарушена, или в ином оборудовании для осуществления деятельности по наблюдению впоследствии происходят поломки или оно становится неисправным, то Российская Сторона уведомляет об этом Американскую Сторону. Используя согласованные процедуры, Российская Сторона должна установить под наблюдением наблюдателей Американской Стороны оборудование для осуществления деятельности по наблюдению, предоставляемое Американской Стороной, в согласованных местах. По мере необходимости наблюдатели Американской Стороны получают доступ для наблюдения за проведением технического обслуживания этого оборудования и извлечением или заменой пленки (либо иного носителя информации) для обработки результатов деятельности по наблюдению на месте или хранения полученной информации на месте в соответствии с согласованными процедурами.

Статья 5

1. Следующие дополнительные процедуры распространяются на плутоний, являющийся предметом настоящего Соглашения, и который Российская Сторона решает извлечь из его первоначального или последующего хранилища для переработки в смешанное уран-плутониевое оксидное топливо (МОКС-топливо) для заявленного мирного использования в реакторах.

2. В отношении любого плутония, отвечающего требованиям пункта 1 настоящей статьи, наблюдатели Американской Стороны имеют право осуществлять проверку на входе на завод по производству топлива (завод-изготовитель МОКС-топлива) уникальных средств идентификации и/или пломб, ранее установленных Американской Стороной на контейнеры для хранения плутония, когда материал еще находился в хранилищах.

3. В рамках настоящей Договоренности Американская Сторона утрачивает права на осуществление деятельности по наблюдению за этим плутонием с того момента, когда наблюдатели Американской Стороны получают подтверждение получения этого материала заводом-изготовителем МОКС-топлива в соответствии с процедурой, описанной в пункте 2. Помимо этого, на плутоний будут распространяться международные меры проверки, действующие на заводе-изготовителе МОКС-топлива в рамках любых других применимых соглашений.

Статья 6


Конкретное оборудование для деятельности по наблюдению в рамках настоящей Дополнительной Договоренности и детальные процедуры его использования будут согласованы СКРС.

Дополнительная Договоренность В

к приложению 3 по поставкам свежего топлива,
загрузке свежего топлива и по зонам выгрузки и хранения
отработавшего топлива применительно к модифицированным
реакторам в Российской Федерации
(с изменениями на 12 марта 2003 года)

Статья 1

1. Настоящая Договоренность касается следующих обязательств:

в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения - обязательства, что из всех реакторов, перечисленных в приложении 2, до 31 декабря 2005 года на реакторах в г.Северске и до 31 декабря 2006 года на реакторе в г.Железногорске прекращается наработка неэнергетического плутония либо посредством их соответствующей модификации, либо посредством их окончательной остановки;

в статье 3 настоящего Соглашения - обязательства, что прекращение наработки неэнергетического плутония посредством модификации реакторов потребует прекращения наработки на реакторах, указанных в приложении 2, отработавшего топлива, в котором суммарная концентрация изотопов Pu-240 и Pu-238 составляет менее 20 процентов общего количества плутония, причем этот процент является усредненным для общего количества топлива в любой одной выгружаемой партии, а также обязательства, что после модификации любого из указанных реакторов в нем будет использоваться альтернативный вид топлива, включающий уран, извлеченный из демонтированного ядерного оружия;

в статье 4 настоящего Соглашения - обязательства, что плутоний, произведенный на реакторах, указанных в приложении 2, после вступления настоящего Соглашения в силу, а также любой высокообогащенный уран, извлеченный из отработавшего топлива, выгруженного из любого модифицированного реактора, не используется в ядерном оружии. Измерения и деятельность по наблюдению, описанные ниже, осуществляются с целью удостовериться в соблюдении указанных обязательств.

2. Настоящая Дополнительная Договоренность распространяется на загрузку свежего топлива, а также на зоны выгрузки и хранения отработавшего топлива любого из реакторов АДЭ-4 и АДЭ-5 в г.Северске и АДЭ-2 в г.Железногорске (далее именуются - реакторы), которые были модифицированы. Договоренность будет по-прежнему распространяться на загрузку свежего топлива и на каждую зону выгрузки отработавшего топлива до тех пор, пока реактор не будет окончательно остановлен, а также на каждое хранилище отработавшего топлива в течение срока действия настоящего Соглашения.

(Статья в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года

Статья 2

1. Российская Сторона представляет данные и разрешает проведение деятельности по наблюдению, как это указано ниже, в отношении топлива, загружаемого и выгружаемого из каждого модифицированного реактора, для того, чтобы обеспечить, что это топливо и технологические операции соответствуют положениям настоящего Соглашения (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

2. Наблюдатели Американской Стороны имеют право присутствовать и наблюдать за установкой оборудования для наблюдения, как это указано ниже, в каждой зоне выгрузки или других соответствующих зонах для подтверждения того, что топливо не выгружается ранее.

3. Наблюдатели Американской Стороны, как указано ниже, имеют право осуществлять деятельность по наблюдению на каждом модифицированном реакторе для подтверждения состава топлива, загружаемого в этот реактор; они также должны иметь возможность - после выполнения модификации реактора - осмотра отработавшего топлива, выгружаемого в бассейны выдержки (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

Статья 3

1. Не позднее чем за 6 месяцев до первой возможной загрузки обогащенного топлива (топлива, содержащего обогащенный уран) в зону модифицированного реактора, Американская Сторона, в соответствии с согласованными процедурами, имеет право начать установку в согласованных местах системы датчиков или наблюдения и устройства регистрации данных. Это оборудование должно осуществлять наблюдение за зоной выгрузки отработавшего топлива или другой сходной соответствующей зоной. Стороны должны предпринять соответствующие шаги для того, чтобы это оборудование было включено в проект модификации реактора. Это оборудование должно быть установлено таким образом, чтобы оно было готово к надежной работе в штатном режиме не позднее, чем за 10 дней до начала работы этого модифицированного реактора (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

2. Не позднее чем за 10 дней до первой загрузки активной зоны модифицированного реактора обогащенным топливом Российская Сторона обеспечивает надежное электропитание для обеспечения запуска и непрерывной работы этих систем наблюдения (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

3. Наблюдатели Американской Стороны получают доступ во время пуска в эксплуатацию оборудования наблюдения и периодически впоследствии, как это указано ниже, для проведения технического обслуживания данного оборудования, а также для анализа данных, зарегистрированных этим оборудованием, используя согласованные процедуры.

4. За исключением чрезвычайных ситуаций, Российская Сторона никоим образом не препятствует непрерывной работе или предусмотренным функциям наблюдения этих систем. В том случае, если Российской Стороне становится известно при помощи согласованных средств внешней индикации о перерыве в работе оборудования для наблюдения, она незамедлительно уведомляет Американскую Сторону о времени перерыва в работе и, если это известно, о причине перерыва, а также разрешает не более 3 наблюдателям Американской Стороны доступ к оборудованию наблюдения по возможности в кратчайшие сроки только в целях разрешения данной проблемы, но не позднее 20 дней после такого перерыва.

5. Перед выгрузкой любого топлива из модифицированного реактора в те участки бассейнов выдержки отработавшего топлива, где находилось отработавшее топливо, выгруженное из реактора до его модификации, Российская Сторона освободит эти участки бассейнов выдержки от всего такого отработавшего топлива (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

6. Исходя из понимания того, что в настоящее время у Российской Стороны нет конкретных планов по переработке отработавшего топлива модифицированных реакторов, Российская Сторона согласна с тем фактом, что до изъятия такого топлива из бассейна выдержки отработавшего топлива, за исключением аварийных ситуаций, она вначале заявит Американской Стороне о причине изъятия, количестве изымаемого отработавшего топлива, месте назначения и планируемом использовании любого урана, извлеченного из этого материала, если такая информация известна. Если планируемое использование неизвестно, Российская Сторона заявляет Американской Стороне о таком намерении, когда оно становится известным. Впоследствии Российская Сторона объявляет Американской Стороне о фактическом использовании этого урана, как только он будет применен в мирной ядерной деятельности. Любое аварийное изъятие отработавшего топлива потребует аналогичного заявления Американской Стороне, как можно скорее, но не позднее чем через 15 дней, в котором указывается дата и причины аварийного изъятия, а также новое место нахождения или место назначения отработавшего топлива.

7. В любом случае, по просьбе любой из Сторон, Стороны встречаются на заседании СКРС, как указано в статье 8 настоящего Соглашения, для проведения консультаций по вопросам, возникающим в результате таких уведомлений либо извлечений топлива.

Статья 4

1. Российская Сторона не позднее чем за 60 дней уведомляет Американскую Сторону о дате каждой планируемой загрузки топлива в каждый модифицированный реактор, начиная с первой загрузки активной зоны обогащенным топливом (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

2. Российская Сторона ежегодно предоставляет Американской Стороне информацию в сжатой форме об общей массе высокообогащенного урана, который был использован для топлива, поставленного на модифицированный реактор в этом году, а также долю этой общей массы высокообогащенного урана, которая была извлечена из демонтированного ядерного оружия (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

3. Наблюдатели Американской Стороны имеют право осуществлять наблюдение и проводить измерения такого топлива на каждом модифицированном реакторе за 3 дня до начала его загрузки и вплоть до ее окончания. Измерения заключаются в согласованных процедурах для взвешивания согласованного количества отдельных свежих топливных элементов, произвольно отобранных наблюдателями Американской Стороны из партии всего топлива, предназначенного для каждой загрузки в активную зону. В том случае, если окажется, что какой-либо из взятых в качестве образцов тепловыделяющих элементов не соответствует согласованным техническим спецификациям, он опечатывается печатью наблюдателей Американской Стороны, окончательно удаляется из партии, предназначенной к загрузке в реактор, а Стороны незамедлительно приступают к консультациям в рамках СКРС для определения необходимых действий (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

4. Американская Сторона предоставляет оборудование, необходимое ей для проведения измерений, указанных в пункте 3 настоящей статьи, и может оставить его на площадке реактора в пригодных для хранения местах под печатями, позволяющими обнаружить попытку несанкционированного доступа (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года.

5. Посещения каждого реактора с целью проведения деятельности по наблюдению могут проводиться не чаще 3 раз в год, включая посещения во время перегрузок топлива. Посещения наблюдателями Американской Стороны с целью осуществления деятельности по наблюдению, не совпадающей по времени с перегрузкой топлива, могут проводиться группами не более 4 человек и проводятся с целью, соответственно, осуществления деятельности по наблюдению, описанной в пункте 3 статьи 2, пункте 3 статьи 3 и статьи 5 настоящей Дополнительной Договоренности. Во время проведения перегрузки топлива группы наблюдателей Американской Стороны могут состоять из не более 6 человек, из которых не более 2 наблюдателей могут в любое время находиться в зале загрузки реактора. Визиты по наблюдению, не совпадающие по времени с перегрузкой топлива, имеют продолжительность не более 2 дней на каждый отдельный реактор. Визиты по наблюдению, совпадающие по времени с перегрузкой топлива, имеют продолжительность, указанную в пункте 3 настоящей статьи.

Статья 5

1. При каждой выгрузке топлива из модифицированного реактора Российская Сторона предоставляет следующую информацию (пункт в редакции Международного протокола от 12 марта 2003 года:

А. Прогнозируемое количество плутония, содержащегося в выгруженном топливе.

Б. Среднее значение облучения топлива при выгрузке в МВт/сутках и ожидаемая концентрация изотопов Рu-240 и Рu-238 в выгружаемом топливе.

В. Перечень всех каналов, из которых топливо выгружается ранее установленного графика.

Г. Масса и обогащение урана, который первоначально содержался в выгружаемом топливе, и количество каналов, из которых оно выгружается.

Д. Количество суток между окончанием облучения топлива, выгружаемого из реактора, и его извлечением из реактора, если такое требование применимо.

2. Если, например, ожидается, что в связи с неплановой выгрузкой топлива или из-за чрезвычайных обстоятельств в любом количестве топлива, выгружаемом из модифицированного реактора, содержится суммарно менее 20% изотопов Рu-238 и Рu-240 от общего количества плутония, причем этот процент определяется усреднением по всему выгруженному топливу, то Российская Сторона в течение 10 дней представляет письменное разъяснение причины произведенной выгрузки и, по усмотрению Американской Стороны, Стороны незамедлительно начинают консультации в рамках СКРС для прояснения ситуации и определения возможных корректирующих мер либо дополнительной деятельности .по наблюдению, которые могут потребоваться.

Статья 6


Конкретное оборудование для деятельности по наблюдению в рамках настоящей Дополнительной Договоренности и детальные процедуры его использования будут согласованы СКРС.

Приложение 4. Интеллектуальная собственность

Приложение 4
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Соединенных Штатов Америки
о сотрудничестве в отношении реакторов,
производящих плутоний


В соответствии со статьей 6 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о сотрудничестве в отношении реакторов, производящих плутоний (далее именуемое - Соглашение):

Не предполагается, что в процессе выполнения работ в рамках настоящего Соглашения будут созданы или переданы значительные объекты интеллектуальной собственности, за исключением авторских прав. Однако обращение с объектами интеллектуальной собственности, которые будут созданы или переданы в рамках Соглашения, осуществляется в соответствии с положениями настоящего приложения, являющегося неотъемлемой частью настоящего Соглашения;

Стороны обеспечивают адекватную и эффективную защиту создаваемой или передаваемой в соответствии с Соглашением интеллектуальной собственности и обеспечивают надлежащее выполнение связанных с этим мероприятий;

Стороны согласны своевременно уведомлять друг друга о всех объектах интеллектуальной собственности, созданных в результате работ, проводимых в рамках Соглашения.

I. Область применения

1. Настоящее приложение применяется ко всей совместной деятельности, совершаемой в соответствии с Соглашением, кроме случаев, по которым достигнуто особое соглашение Сторон или их исполнительных органов.

2. В Соглашении термин "интеллектуальная собственность" имеет значение, определенное статьей 2 Конвенции по учреждению Всемирной организации по интеллектуальной собственности, заключенной в Стокгольме 14 июля 1967 года.

3. Настоящее приложение определяет принципы регулирования правоотношений в сфере защиты и использования объектов интеллектуальной собственности между Сторонами, а также основополагающие процедуры распределения прав на интеллектуальную собственность. Каждая Сторона принимает все необходимые меры для обеспечения получения другой Стороной всех прав, оговоренных в Соглашении, на владение, использование и передачу интеллектуальной собственности путем составления при необходимости соответствующих юридических документов, в которых оговаривается передача прав на интеллектуальную собственность от участника Соглашения к его Стороне. Настоящее приложение не изменяет и не заменяет правоотношений по интеллектуальной собственности между Стороной и ее участниками, которые определены законами и практикой этой Стороны.

4. Конфликты относительно интеллектуальной собственности, связанной с Соглашением, должны разрешаться путем переговоров между Сторонами или их исполнительными органами. В случае неразрешения конфликта путем переговоров конфликт по взаимному соглашению Сторон может быть передан на рассмотрение арбитражного органа для его разрешения на основе Соглашения и в соответствии с положениями международного права и процедурами, на которые обе Стороны соглашаются в письменном виде.

5. Прекращение или окончание срока действия Соглашения не прекращает действия прав и обязательств, вытекающих из настоящего приложения.

6. Условия настоящего приложения и их толкование в части правовой защиты и использования интеллектуальной собственности и распределения прав на интеллектуальную собственность не распространяются и не должны использоваться при подготовке и толковании других соглашений, не являющихся частными соглашениями (контрактами, договоренностями) в рамках выполнения настоящего Соглашения.

II. Распределение прав

1. Каждой Стороне предоставляется неисключительная, безотзывная, безвозмездная лицензия во всех странах мира на перевод, воспроизведение и публичное распространение научных и технических статей, докладов, отчетов и книг, подготовленных в результате совместной работы в рамках Соглашения. Во всех публично распространяемых экземплярах, охраняемых авторскими правами материалов, подпадающих под действие Соглашения, должны указываться имена авторов, за исключением тех случаев, когда авторы ясно выразили желание остаться анонимными.

2. Если в процессе подготовки частных соглашений (контрактов, договоренностей) на выполнение конкретной работы в рамках Соглашения станет очевидным, что в ходе этой работы будет создана или передана интеллектуальная собственность, Стороны должны оговорить распределение прав на владение и передачу такой интеллектуальной собственности в тексте указанного частного соглашения. В том случае, когда Стороны в ходе согласования частного соглашения на выполнение конкретных работ не придут к согласию в отношении распределения прав на интеллектуальную собственность, которая может быть создана в процессе выполнения работ, то интеллектуальная собственность не может быть предметом этого частного соглашения (контракта, договоренности).

3. Каждая Сторона должна сделать все необходимое, чтобы интеллектуальная собственность, созданная вне рамок Соглашения и передаваемая другой Стороне для использования в рамках Соглашения, передавалась по законам передающей Стороны.


Редакция документа с учетом
изменений и дополнений подготовлена
АО "Кодекс"

     

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о сотрудничестве в отношении реакторов, производящих плутоний (с изменениями на 12 марта 2003 года)

Название документа: Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о сотрудничестве в отношении реакторов, производящих плутоний (с изменениями на 12 марта 2003 года)

Вид документа: Международное соглашение

Принявший орган: Правительство РФ

Государственные органы и/или другие субъекты права

Статус: Действующий

Опубликован: Документ опубликован не был
Дата принятия: 23 сентября 1997

Дата начала действия: 23 сентября 1997
Дата редакции: 12 марта 2003
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах