Ратифицировано
Федеральным законом
от 24 марта 2001 года N 32-ФЗ
Правительство Республики Болгария, Правительство Грузии, Правительство Румынии, Правительство Российской Федерации, Правительство Турецкой Республики и Правительство Украины, далее именуемые Сторонами,
основываясь на целях и положениях Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 года,
признавая, что высокий уровень сотрудничества между причерноморскими государствами необходим для создания в регионе плана по поиску и спасанию на море как части международного плана, учитывая, что аэронавигационные поисково-спасательные службы обеспечиваются Сторонами в соответствии с Конвенцией о международной гражданской авиации 1944 года,
признавая срочную необходимость заключить двусторонние и / или многосторонние соглашения или договоренности по обеспечению и координации поисково-спасательных служб и сотрудничеству между причерноморскими государствами для эффектного выполнения поисково-спасательных операций и информирования Международной морской организации (ИМО),
согласились о нижеследующем:
Предметом настоящего Соглашения является сотрудничество между Сторонами и их морскими поисково-спасательными службами на Черном море.
Компетентные власти каждой Стороны, на которые возлагается практическое применение настоящего Соглашения, указаны в Приложении 1 к настоящему Соглашению. Стороны будут информировать друг друга об изменениях, касающихся их компетентных властей.
Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает каким-либо образом прав и обязательств Сторон, вытекающих из двусторонних и / или многосторонних международных соглашений, участниками которых они являются.
Для целей настоящего Соглашения применяются термины и определения, содержащиеся в главе 1 приложения к Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 года.
Если спасательно-координационный центр (СКЦ) одной из Сторон запрашивает помощь в осуществлении поиска и спасания, то спасательно-координационные центры, получившие такой запрос, немедленно подтверждают и реагируют на запрос с задействованием своих возможностей.
Поисково-спасательные районы устанавливаются на основе двусторонних и / или многосторонних соглашений между Сторонами. Стороны информируют друг друга о заключении таких соглашений. До установления поисково-спасательных районов поисково-спасательные операции осуществляются Сторонами посредством координации и сотрудничества совместно или согласно принципу первого прибытия на место, где будут проводиться поиск и спасание. Выполнение одной из Сторон поисково-спасательной операции в данном районе не дает этой Стороне каких-либо прав или преимуществ в отношении этого района в будущем. Разграничение поисково-спасательных регионов не касается и не наносит ущерба делимитации любых границ между причерноморскими государствами.
Стороны обеспечивают наиболее тесную координацию между морскими и аэронавигационными поисково-спасательными службами в целях проведения наиболее действенного и эффективного поиска и спасания в устанавливаемых в соответствии с абзацем 1 настоящей статьи своих поисково-спасательных районах и в воздушном пространстве над ними.
Если нет иной договоренности между соответствующими Сторонами, каждой Стороне следует предоставлять, при соблюдении действующих национальных законов, правил и инструкций, немедленный допуск в свое территориальное море, на свою сухопутную территорию или в свое воздушное пространство спасательных единиц других Сторон исключительно для целей поиска мест морских происшествий и спасания людей, оставшихся в живых после таких происшествий. В таких случаях поисково-спасательные операции координируются, насколько это практически осуществимо, соответствующим спасательно-координационным центром Стороны, предоставившей допуск, или иным подобным органом, назначенным этой Стороной.
Спасательная единица Стороны, получившая разрешение на допуск в территориальное море, на сухопутную территорию или в воздушное пространство над ними другой Стороны, должна сразу установить связь с поисково-спасательной службой этой Стороны и соблюдать ее указания.
Стороны обмениваются информацией о местонахождении спасательных единиц и спасательного оборудования, их характеристиках и наличии, а также могут обмениваться планами операций и порядком действий, которые должны предприниматься при бедствиях различных категорий.
Стороны совместно решают вопросы о проведении учения или учений по морскому поиску и спасанию на основе имитируемых происшествий в целях отработки своими поисково-спасательными организациями совместных действий при участии аэронавигационных поисково-спасательных организаций, если это необходимо.
Представители компетентных властей Сторон будут встречаться по мере необходимости, но не реже одного раза в год, в целях развития сотрудничества, обмена информацией и опытом.
Стороны будут проводить, по мере необходимости, региональные конференции для поддержания эффективной и оперативной координации деятельности поисково-спасательных служб в регионе.
Во время совместных операций, учений и встреч по поиску и спасанию применяется английский язык.
Каждая Сторона сама несет расходы, вытекающие из выполнения настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение открыто для подписания причерноморскими государствами.
Настоящее Соглашение вступает в силу спустя тридцать дней после получения депозитарием шестой ратификационной грамоты.
Предложения о поправках к настоящему Соглашению направляются любой Стороной депозитарию в письменной форме. Депозитарий рассылает такое предложение всем Сторонам.
Если в течение трех месяцев с даты распространения предложения ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме депозитария о том, что предлагаемая поправка неприемлема, эта поправка считается принятой. В случае несогласия с распространенным предложением Стороны должны сообщить депозитарию, поддерживают ли они созыв конференции Сторон для рассмотрения предлагаемой поправки. Депозитарий незамедлительно созывает конференцию Сторон, если на это имеется согласие большинства в две трети Сторон. Конференция Сторон принимает консенсусом любую поправку, предложенную к рассмотрению. Поправка вступает в силу в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 13 настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение остается в силе на неопределенный период времени.
Если не указан конечный срок, Стороны могут выходить из настоящего Соглашения после 12 месяцев, последующих за их уведомлением депозитария о своем намерении.
Депозитарий информирует другие Стороны об этом уведомлении и перед совершением выхода созывает Конференцию Сторон для обсуждения дальнейших действий.
Приложение к настоящему Соглашению составляет неотъемлемую часть Соглашения, и ссылка на настоящее Соглашение означает в то же время ссылку на его приложения.
Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство Турецкой Республики.
Совершено в Анкаре 27 ноября 1998 года в единственном экземпляре на английском языке.
Депозитарий направляет Сторонам и Генеральному секретарю ИМО заверенные копии настоящего Соглашения.
Морские компетентные власти сторон
Республика Болгария | - | Министерство транспорта |
Грузия | - | Морская администрация Министерства транспорта |
Румыния | - | Министерство транспорта |
Российская Федерация | - | Морская администрация Министерства транспорта |
Турецкая Республика | - | Секретариат по морским делам при Премьер-министре |
Украина | - | Министерство транспорта |
* * *
Ратифицировано Федеральным Собранием (Федеральный закон от 24 марта 2001 года N 32-ФЗ - Собрание законодательства Российской Федерации, 2001, N 13, ст.1146).
Соглашение вступило в силу для Российской Федерации 24 апреля 2010 года.
Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Собрание законодательства
Российской Федерации,
N 15, 11.04.2011, ст.2042