Недействующий

ПРАВИТЕЛЬСТВО ЯМАЛО-НЕНЕЦКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 26 марта 2013 года N 179-П

О внесении изменений в Инструкцию по делопроизводству в Правительстве Ямало-Ненецкого автономного округа

____________________________________________________________________
Утратил силу с 1 января 2017 года на основании постановления Правительства ЯНАО от 12.12.2016 N 1150-П.
____________________________________________________________________

В целях совершенствования документационного обеспечения и повышения его эффективности, приведения правил осуществления делопроизводства в соответствие с действующим законодательством Правительство Ямало-Ненецкого автономного округа постановляет:

Утвердить прилагаемые изменения, которые вносятся в Инструкцию по делопроизводству в Правительстве Ямало-Ненецкого автономного округа, утверждённую постановлением Правительства Ямало-Ненецкого автономного округа от 14 октября 2010 года N 300-П.

Губернатор Ямало-Ненецкого

автономного округа Д.Н. Кобылкин

от 26 марта 2013 г. N 179-П

УТВЕРЖДЕНЫ
постановлением Правительства
Ямало-Ненецкого автономного округа

ИЗМЕНЕНИЯ, которые вносятся в Инструкцию по делопроизводству в Правительстве Ямало-Ненецкого автономного округа


1. В разделе I:

1.1. пункт 1.1 дополнить абзацем следующего содержания:

"На этих же принципах осуществляется документационное взаимодействие с органами государственной власти автономного округа, местного самоуправления в автономном округе, организациями и предприятиями, являющимися участниками региональной межведомственной системы электронного документооборота автономного округа (далее - РМСЭД).";

1.2. пункт 1.5 дополнить абзацем следующего содержания:

"По отдельным видам документов, порядок подготовки, оформления и работы с которыми утверждены правовыми актами автономного округа, положения настоящей Инструкции применяются в части, не урегулированной такими правовыми актами автономного округа.";

1.3. абзац первый пункта 1.6 после слов "с использованием СЭДД" дополнить словами "и РМСЭД".

2. В разделе III:

2.1. в подразделе 3.1:

2.1.1. абзац первый пункта 3.1.1 изложить в следующей редакции:

"3.1.1. Документы, создаваемые на бумажном носителе в Правительстве автономного округа, оформляются на бланках, на стандартных листах бумаги формата A4 (210 x 297 мм). Электронные документы создаются в форме регистрационно-контрольных карточек соответствующих баз данных СЭДД или РМСЭД. Все документы должны иметь установленный настоящей Инструкцией состав реквизитов.";

2.1.2. подпункт 3.1.2.2 пункта 3.1.2 дополнить подпунктом следующего содержания:

"а-1) поручения заместителя Губернатора автономного округа;";

2.2. в подразделе 3.2:

2.2.1. наименование изложить в следующей редакции:

"3.2. Оформление документов на бумажном носителе";


2.2.2. абзац двадцать девятый пункта 3.2.14 изложить в следующей редакции:

"или должностным лицам

Руководителям исполнительных органов государственной власти
Ямало-Ненецкого автономного округа

Главам (главам местных администраций) городских округов

и муниципальных районов

в Ямало-Ненецком автономном округе";

2.2.3. в абзаце втором пункта 3.2.15 слова "утверждается должностным лицом" заменить словами "утверждается уполномоченным должностным лицом";

2.2.4. пункт 3.2.17 дополнить абзацем следующего содержания:

"При оформлении документа средствами СЭДД наименование либо аннотация документа вносится в РКК в поле "Заголовок".";

2.2.5. пункт 3.2.19 дополнить абзацем следующего содержания:

"При оформлении документа средствами СЭДД текст документа вносится в РКК в поле "Текст".";

2.2.6. в пункте 3.2.23:

2.2.6.1. абзац третий после слов "(инициалы, фамилия)" дополнить словами ", проставляемой в виде штампа или рукописным способом";

2.2.6.2. абзац десятый изложить в следующей редакции:

"Допускается полистное визирование документа и его приложений. В этом случае дополнительного заверения визы печатью или иным способ не требуется. Расшифровка подписи указывается на первом и последнем листах визируемого документа, а также на листах, на которых предусмотрена подпись руководителя или вышестоящего должностного лица.";

2.2.7. абзац десятый пункта 3.2.25 изложить в следующей редакции:

"Электронные документы и электронные копии документов могут быть подписаны или заверены электронной подписью уполномоченных должностных лиц в порядке, определяемом Правительством автономного округа. Копии электронных документов на бумажном носителе заверяются должностным лицом или ответственным делопроизводителем, осуществившим его получение средствами СЭДД, РМСЭД или на закрепленный адрес электронной почты.".

3. В разделе IV:

3.1. абзац первый пункта 4.1.6 подраздела 4.1 дополнить предложениями следующего содержания: "Обеспечение доступа должностных лиц, указанных в листе согласования, к прилагаемым к проекту правого акта документам, прошедшим регистрацию с использованием СЭДД, возлагается на автора/исполнителя проекта правового акта. В случае отсутствия такого доступа такие документы представляются на бумажном носителе.";

3.2. в подразделе 4.3:

3.2.1. абзацы второй - четвертый пункта 4.3.1 изложить в следующей редакции:

"- обязательные визирование исполнителем проекта правового акта каждой страницы проекта правового акта, включая приложения, и подписание автором проекта правого акта листа согласования и пояснительной записки;

- согласование юридической(им) службой (отделом) исполнительного органа государственной власти автономного округа, подконтрольного или подчиненного автору проекта правового акта;

- согласование с главами (главами местных администраций) муниципальных образований в автономном округе, руководителями исполнительных органов государственной власти автономного округа, в отношении которых проект содержит предписания, а также по вопросам, входящим в их компетенцию;";

3.2.2. в пункте 4.3.2:

3.2.2.1. абзац второй дополнить словами "и заместителем Губернатора автономного округа, курирующим данную сферу деятельности";

3.2.2.2. абзац третий изложить в следующей редакции:

"- по вопросам, связанным с управлением имуществом автономного округа, с директором департамента имущественных отношений автономного округа, который несет персональную ответственность за достоверность, полноту и качество проекта правового акта в части управления имуществом, и заместителем Губернатора автономного округа, курирующим данную сферу деятельности;";

3.2.3. в пункте 4.3.3:

3.2.3.1. в абзаце первом слова "регистрации проекта правового акта в согласующем органе" заменить словами "поступления проекта правового акта согласующему органу";

3.2.3.2. дополнить абзацем следующего содержания:

"При направлении проекта правового акта на согласование главам (главам местных администраций) муниципальных образований в автономном округе исчисление срока осуществляется с даты регистрации получателем сопроводительного письма.";

3.2.4. в пункте 4.3.5:

3.2.4.1. абзац первый дополнить словами "в два этапа";

3.2.4.2. абзац второй после слов "автономного округа" дополнить словами "и при необходимости главами (главами местных администраций) муниципальных образований в автономном округе";

3.2.4.3. абзац шестой изложить в следующей редакции:

"Проект правового акта с листом согласования направляется на согласование на бумажном носителе, а приложения к проекту правового акта и необходимые для его согласования документы - в электронной форме средствами СЭДД в виде файлов, установленных настоящей Инструкцией форматов.";

3.2.5. пункт 4.3.7 дополнить абзацем следующего содержания:

"Результат согласования проекта правового акта главами (главами местных администраций) муниципальных образований в автономном округе может быть оформлен отдельным письмом с указанием наименования проекта правового акта и результатом его согласования. Заключение или редакционные правки исходного текста при наличии прилагаются к данному письму.";

3.2.6. в абзаце первом пункта 4.3.8 слово "визирования" заменить словами "согласования с ним";

3.2.7. пункт 4.3.9 изложить в следующей редакции:

"4.3.9. Доработка проекта правового акта и формирование новой версии проекта правового акта осуществляется после завершения этапа процедуры согласования и включает в себя внесение в единый экземпляр проекта замечаний, изложенных в заключении или указанных по тексту и принятых автором проекта.

В случае представления замечаний и возражений, выходящих за пределы установленной сферы деятельности согласующего органа, представившего их, такие замечания и возражения могут не учитываться автором проекта.

Ответственность за соответствие внесенных изменений, дополнений и замечаний в новую версию проекта правового акта согласующих органов возлагается на автора проекта.

Предыдущая версия проекта правового акта с приложением всех заключений и правок по тексту прилагаются при наличии к варианту, направляемому на согласование.

Подготовленная новая версия проекта правого акта оформляется с учетом:

- добавления номера текущей версии проекта правого акта в верхнем правом углу первого листа даты её создания в каждом указании наименования проекта правого акта (в скобках);

- сохранения даты первоначального варианта (первой версии) проекта правового акта, указанной на листе согласования.

Новая версия проекта правового акта направляется на повторное согласование (при необходимости и наличия заключений по предыдущей версии), следующий этап согласования или правовую экспертизу.";

3.2.8. абзац первый пункта 4.3.10 изложить в следующей редакции:

"Окончательный вариант проекта правового акта передается на правовую экспертизу.";

3.3. в подразделе 4.4:

3.3.1. пункт 4.4.1 изложить в следующей редакции:

"4.4.1. При поступлении проекта правового акта на рассмотрение Губернатором автономного округа и (или) Правительством автономного округа в аппарате Губернатора автономного округа осуществляется проверка комплектования пакета документов, а именно наличие всех приложений к проекту правового акта, пояснительной записки, листов согласования, заключения правовой экспертизы, выявленных замечаний юридико-технического характера, и регистрация в базе данных СЭДД "Входящие документы" (ВхД) по виду правового акта.

В случае выявления несоответствия представленного пакета документов требованиям настоящей Инструкции он возвращается в орган исполнительной власти, направивший данный проект на рассмотрение Губернатором автономного округа и (или) Правительством автономного округа, для устранения выявленных нарушений.

О поступлении проекта правового акта на рассмотрение Губернатором автономного округа и (или) Правительством автономного округа аппарат Губернатора автономного округа уведомляет средствами СЭДД автора или исполнителя проекта правового акта и запрашивает электронную версию окончательного варианта проекта правового акта.

Электронная версия окончательного варианта проекта правового акта с сопроводительным электронным письмом средствами СЭДД направляется в уполномоченное структурное подразделение аппарата Губернатора автономного округа в виде файлов в форматах, установленных настоящей Инструкцией. Письмо и приложения к нему средствами СЭДД подписываются автором или исполнителем проекта правового акта. Автор/исполнитель проекта правового акта несет персональную ответственность за соответствие представленного в электронном виде проекта правового акта оригиналам на бумажном носителе.";

3.3.2. пункт 4.4.2 изложить в следующей редакции:

"4.4.2. В аппарате Губернатора автономного округа в полученный в электронном виде текст правового акта вносятся выявленные при проведении правовой экспертизы замечания юридико-технического характера, указанные по тексту проекта правового акта на бумажном носителе, и при необходимости проводится форматирование текста в соответствии с установленными настоящей Инструкцией правилами оформления проектов правовых актов. В случае обнаружения на данном этапе значительных, многочисленных или имеющих принципиальное значение расхождений между полученными вариантами (на бумажном носителе и в электронной форме) либо при несоответствии оформления проекта правового акта форматам, установленным настоящей Инструкцией, проект правового акта возвращается автору без проведения лингвистической экспертизы для устранения выявленных расхождений.

Лингвистическая экспертиза проекта правового акта заключается в оценке соответствия представленного текста нормам современного русского литературного языка с учетом особенностей языка правовых актов и устранении грамматических ошибок.

В случае выявления замечаний лингвистического характера аппарат Губернатора автономного округа имеет право самостоятельно внести необходимые изменения в части соответствия текста правилам русского языка или при наличии специальных (отраслевых) особенностей текста направить автору проекта правового акта замечания (рекомендации) по устранению логических, редакционно-технических ошибок и ошибок в использовании терминов.

После проведения лингвистической экспертизы проект правового акта переносится на бланк с воспроизведением герба автономного округа в соответствии с видом документа.";

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»