СОГЛАШЕНИЕ
между правительствами государств - членов Шанхайской организации сотрудничества о создании благоприятных условий для международных автомобильных перевозок

Ратифицировано
Федеральным законом
от 28.11.2015 N 337-ФЗ



Правительства государств - членов Шанхайской организации сотрудничества, в дальнейшем именуемые Сторонами,

стремясь укрепить взаимное доверие, дружественные отношения и равноправное сотрудничество между государствами Сторон,

руководствуясь целями и принципами Хартии Шанхайской организации сотрудничества от 7 июня 2002 года,

признавая важность обеспечения надежных и эффективных международных автомобильных перевозок для развития внешнеторговых связей государств Сторон,

намереваясь и далее совершенствовать условия международных автомобильных перевозок пассажиров и грузов на основе имеющегося опыта и соответствующих международных договоров,

согласились о нижеследующем:

Статья 1


Основными целями настоящего Соглашения являются:

создание благоприятных условий для международных автомобильных перевозок;

координация усилий Сторон для развития международных автомобильных перевозок;

упрощение и гармонизация документации, процедур и требований Сторон, касающихся международных автомобильных перевозок.

Статья 2


Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:

"международная автомобильная перевозка" - перевозка грузов или пассажиров на транспортных средствах с пересечением границы государства и (или) через территорию государства хотя бы одной из Сторон;

"перевозчик" - физическое или юридическое лицо, которое зарегистрировано на территории государства одной из Сторон и допущено в соответствии с законодательством государства этой Стороны к осуществлению международных автомобильных перевозок;

"водитель" - физическое лицо, которое допущено компетентным органом государства Стороны к управлению транспортным средством;

"водительское удостоверение" - документ, выданный компетентным органом государства Стороны, предоставляющий право водителю управлять транспортным средством;

"разрешение" - документ, выданный компетентным органом государства Стороны, дающий право использовать на территории государства этой Стороны транспортное средство, зарегистрированное на территории государства другой Стороны, для выполнения международной автомобильной перевозки;

"специальное разрешение" - разовое разрешение на проезд транспортного средства перевозчика государства одной Стороны с тяжеловесным, крупногабаритным или опасным грузом по территории государства другой Стороны, выдавшей такое разрешение в соответствии с законодательством своего государства;

"транспортное средство":

при перевозке пассажиров - автобус, то есть автотранспортное средство, сконструированное и предназначенное для перевозки пассажиров, имеющее более 9 мест для сидения, включая место водителя, в том числе автотранспортное средство с прицепом для перевозки багажа при перевозках по территории государств тех Сторон, законодательство которых не запрещает эксплуатацию таких прицепов;

при перевозке грузов - автотранспортное средство, сконструированное и предназначенное для перевозки грузов, включая грузовой автомобиль, грузовой автомобиль с прицепом, автомобильный тягач и автомобильный тягач с полуприцепом.

Статья 3

1. В соответствии с настоящим Соглашением Стороны предоставляют перевозчикам право на осуществление международных автомобильных перевозок по территории их государств транспортными средствами, зарегистрированными на территории государства одной из Сторон.

2. Перевозчик, зарегистрированный на территории государства одной Стороны, не имеет права осуществлять перевозки грузов или пассажиров транспортным средством между пунктами, расположенными на территории государства другой Стороны.

Статья 4

1. Международные автомобильные перевозки на основании настоящего Соглашения осуществляются по маршрутам и через пункты пропуска через государственные границы согласно Приложению N 1. Это положение не влияет на применение двусторонних и многосторонних международных договоров, участниками которых являются государства Сторон, предусматривающих возможность осуществления международных автомобильных перевозок без определения маршрутов и пунктов пропуска через государственные границы или других маршрутов и пограничных пунктов пропуска.

2. Вопрос о внесении изменений и дополнений в маршруты и (или) пункты пропуска через государственные границы рассматривается в рамках Совместной комиссии по созданию благоприятных условий для международных автомобильных перевозок, учреждаемой в соответствии со статьей 17 настоящего Соглашения (далее - Совместная комиссия), после его согласования Сторонами, по территории государств которых пролегают такие маршруты и (или) расположены пункты пропуска через государственные границы.

Статья 5


Международные автомобильные перевозки осуществляются на основании разрешений согласно Приложению N 2*, за исключением случаев, когда двусторонними или многосторонними международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, предусматривается возможность осуществления международных автомобильных перевозок без разрешений.

________________

* Приложение см. по ссылке. - Примечание изготовителя базы данных.

Статья 6

1. Габаритные и весовые, в том числе осевые, нагрузки и другие параметры транспортных средств, используемых для осуществления международных автомобильных перевозок, должны соответствовать требованиям законодательства государства Стороны, по территории которого выполняется такая перевозка.

2. В случае, если габариты или вес транспортного средства, следующего без груза или с грузом, превышают нормы, установленные законодательством государства Стороны, по территории которого предполагается осуществить международную автомобильную перевозку с использованием этого транспортного средства, перевозчик должен предварительно получить специальное разрешение компетентных органов этой Стороны в соответствии с законодательством этого государства.

Статья 7

1. При осуществлении перевозок на основании настоящего Соглашения на условиях взаимности освобождаются от обложения таможенными сборами, пошлинами и налогами ввозимые перевозчиком государства одной Стороны на территории государств других Сторон:

а) горючее, находящееся в предусмотренных заводом-изготовителем для каждой модели транспортного средства емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя, а также горючее, находящееся в емкостях, установленных заводом-изготовителем на прицепах и полуприцепах и предназначенных для работы отопительных или охладительных установок этого транспортного средства;

б) смазочные материалы в количестве, необходимом для эксплуатации транспортного средства во время перевозки;

в) запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта поврежденного в пути транспортного средства, осуществляющего международную автомобильную перевозку.

2. Указанные в подпункте в) пункта 1 настоящей статьи неиспользованные запасные части и инструменты подлежат обратному вывозу. Замененные запасные части должны быть вывезены обратно или помещены под таможенную процедуру (режим) уничтожения или иную таможенную процедуру (режим) в порядке, установленном таможенным законодательством государства Стороны, на территории которого происходит изменение таможенной процедуры (режима) в отношении этих запасных частей.

Статья 8

1. Перевозчики государств Сторон при осуществлении международных автомобильных перевозок в рамках настоящего Соглашения освобождаются на условиях взаимности в государстве другой стороны от уплаты сборов и платежей, связанных с владением или пользованием транспортными средствами, а также с использованием или содержанием автомобильных дорог государства другой Стороны.

2. Указанное освобождение не относится к сборам и платежам за пользование платными дорогами, мостами и тоннелями, взимаемым на недискриминационной основе.

Статья 9


Международные автомобильные перевозки на основании настоящего Соглашения осуществляются при наличии действующего свидетельства о страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств за ущерб, причиненный третьим лицам на территории государства Стороны, по которой выполняется перевозка.

Статья 10

1. Водитель транспортного средства должен иметь при себе водительское удостоверение, выданное компетентным органом своего государства и действительное в отношении категории используемого для международных автомобильных перевозок транспортного средства, а также регистрационные документы на это транспортное средство. Указанные документы должны сопровождаться заверенным переводом на китайский и (или) русский язык.

2. Используемое для международных автомобильных перевозок транспортное средство должно иметь регистрационные знаки (номера) и отличительный знак государства, в котором оно зарегистрировано.

3. Прицепы и полуприцепы могут иметь регистрационные и отличительные знаки других государств при условии, что грузовые автомобили, автомобильные тягачи и автобусы (если национальное законодательство государства Стороны, по территории которого осуществляется перевозка, не запрещает эксплуатацию автобусов с прицепами для багажа) имеют регистрационные и отличительные знаки государства одной из Сторон.

4. Каждая Сторона признает действительными водительские удостоверения, регистрационные документы на транспортное средство и регистрационные знаки, выданные компетентными органами других государств Сторон.

Статья 11


Разрешение и другие документы, которые требуются в соответствии с положениями настоящего Соглашения, должны находиться у водителя транспортного средства и предъявляться по требованию компетентных контролирующих органов государств Сторон.

Статья 12


Перевозчики и водители транспортных средств, выполняющие международные автомобильные перевозки, обязаны соблюдать положения настоящего Соглашения, а также законодательство, в том числе правила дорожного движения, государства Стороны, на территории которого находится транспортное средство. В случае их нарушения ответственность наступает в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которого это нарушение было совершено.

Статья 13

1. Перевозка опасных грузов осуществляется в соответствии с международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, а также законодательством государства Стороны, по территории которого выполняется такая перевозка.

2. В случае, если для осуществления перевозки опасных грузов в соответствии с указанными в пункте 1 настоящей статьи договорами или законодательством требуется наличие специального разрешения, перевозчик должен до начала осуществления перевозки получить это разрешение у компетентного органа государства Стороны, по территории которого будет выполняться эта перевозка.

3. Компетентные органы государств Сторон обмениваются перечнями опасных грузов и информацией об условиях их перевозки согласно законодательству своих государств в рамках Совместной комиссии.

Статья 14

1. Стороны намерены упрощать формальности и процедуры в вопросах выдачи виз, пограничного, таможенного, транспортного, фитосанитарного и ветеринарного контроля при осуществлении международных автомобильных перевозок.

Конкретные меры по упрощению этих формальностей и процедур оформляются отдельными соглашениями Сторон.

2. В рамках Совместной комиссии Стороны рассматривают меры по совершенствованию условий для международных автомобильных перевозок путем гармонизации и упрощения документации, процедур и требований, касающихся международных автомобильных перевозок.

3. Стороны оказывают взаимное содействие в присоединении к международным конвенциям, направленным на создание благоприятных условий для международных автомобильных перевозок, а также в применении указанных конвенций.

Статья 15

1. Стороны принимают необходимые меры по изысканию возможностей для разработки и реализации совместных инвестиционных проектов развития автотранспортных коридоров, связывающих территории государств Сторон.

2. Стороны участвуют в разработке и реализации совместных программ и проектов развития инфраструктуры автотранспортных коридоров, связывающих территории государств Сторон.

Статья 16

1. В течение шестидесяти дней с даты вступления настоящего Соглашения в силу Стороны обменяются через депозитария перечнем компетентных органов государств Сторон, ответственных за реализацию настоящего Соглашения.

2. Компетентные органы государств Сторон обмениваются, в том числе в рамках Совместной комиссии, информацией о законодательстве каждого из государств Сторон, а также другой информацией в области международных автомобильных перевозок.

Статья 17

1. Компетентные органы государств Сторон учреждают в течение 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Соглашения Совместную комиссию.

2. Задачи, круг ведения, функции, состав и другие вопросы, связанные с деятельностью Совместной комиссии, определяются согласно приложению N 3.

Статья 18


Приложения N 1-3 к настоящему Соглашению являются его неотъемлемой частью.

Статья 19


Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением и приложениями N 1 - 3 к нему, регулируются в соответствии с законодательством и международными договорами государства Стороны, по территории которого осуществляется международная автомобильная перевозка.

Статья 20

1. Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязательства государств Сторон, вытекающие из иных международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.

2. Более благоприятные для международных автомобильных перевозок условия, предусмотренные двусторонними или многосторонними международными договорами между государствами Сторон, сохраняют свою силу.

Статья 21


Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»