Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Польша, именуемые в дальнейшем Сторонами,
принимая во внимание положения статьи 17 Договора между Российской Федерацией и Республикой Польша о дружественном и добрососедском сотрудничестве от 22 мая 1992 года, а также подписанного одновременно с ним Совместного заявления президентов Российской Федерации и Республики Польша,
согласились о нижеследующем:
1. Настоящее Соглашение регулирует сотрудничество Сторон в решении всех вопросов, связанных с установлением, регистрацией, обустройством, сохранением и должным содержанием мест памяти и захоронений - российских - в Республике Польша и польских - в Российской Федерации - военнослужащих и гражданских лиц, погибших, убитых и замученных в результате войн и репрессий, далее именуемых местами памяти и захоронениями.
Положения настоящего Соглашения распространяются также на вопросы, связанные с эксгумацией останков и достойным их памяти перезахоронением.
2. Стороны, осуществляя сотрудничество, предусмотренное пунктом 1 настоящей статьи, руководствуются положениями настоящего Соглашения, целями и принципами Женевских конвенций о защите жертв войны от 12 августа 1949 года и Дополнительных протоколов к ним, а также государственными, национальными и религиозными обычаями и традициями народов России и Польши.
3. Положения настоящего Соглашения распространяются на захоронения военнослужащих и гражданских лиц, не подпадающие под определение пункта 1 настоящей статьи, но находящиеся на территории захоронений, упомянутых в пункте 1.
1. Стороны будут обмениваться всей имеющейся информацией о расположении мест памяти и захоронений, их числе и размерах, о персональных данных погибших, убитых и замученных.
2. На основании информации, упомянутой в пункте 1 настоящей статьи, каждая Сторона организует учет всех известных мест памяти и захоронений.
3. Каждая из Сторон берет на учет и сохранность все обнаруженные места памяти и захоронения, уведомляя об этом другую Сторону.
4. Обустройство мест памяти и захоронений предусматривает обозначение их границ, установку надгробий, памятных знаков, памятников или других мемориальных сооружений.
5. В отдельных случаях с согласия Сторон порядок обустройства и содержания мест памяти и захоронений может уточняться. Дополнительно к существующим могут устанавливаться новые памятники и применяться другие формы увековечения памяти погибших, убитых и замученных, если они имеют существенное историческое обоснование.
1. Стороны содержат места памяти и захоронения, обеспечивая сохранность захоронений, надгробий, памятников, других мемориальных сооружений, а также озеленение и поддержание их в надлежащем порядке.
2. Стороны будут стремиться освободить территорию, окружающую места памяти и захоронения, от всех сооружений, не совместимых с достойным обликом этих мест.
3. Стороны обязуются немедленно информировать друг друга о всех случаях вандализма в отношении мест памяти и захоронений и незамедлительно принимать меры с целью приведения их в надлежащий порядок, наказания виновных в соответствии с законодательством своего государства и недопущения подобных действий в будущем.
1. Эксгумация останков военнослужащих и гражданских лиц с целью идентификации захороненных или передачи их для захоронения на родине проводится исключительно по просьбе заинтересованной Стороны и с согласия Стороны, на территории которой они захоронены.
2. После получения согласия на эксгумацию и передачу останков военнослужащих и гражданских лиц для захоронения на родине Стороны согласовывают процедуру проведения эксгумации и передачи останков и обнаруженных с ними личных вещей, документов, наград и знаков отличия.
3. Эксгумация выполняется компетентными специалистами под непосредственным наблюдением уполномоченных представителей Сторон. По окончании эксгумационных работ и передачи останков оформляется протокол, который, в частности, является основанием для передачи предметов, иных чем те, которые упомянуты в пункте 2 настоящей статьи.
1. Перезахоронение останков в государстве, в котором они захоронены, осуществляется только в исключительных случаях согласно решению соответствующих властей той Стороны, на территории которой находятся захоронения. О планируемом перезахоронении будут немедленно уведомляться соответствующие власти другой Стороны.
Упомянутые перезахоронения будут производиться преимущественно путем переноса останков в места существующих захоронений.
2. Перезахоронение останков выполняется компетентными специалистами под непосредственным наблюдением уполномоченных представителей Сторон при обязательном соблюдении законодательства государства, на территории которого проводится перезахоронение.
По окончании перезахоронения составляется протокол.
3. Если участок, используемый под места памяти или захоронения, или его часть по причинам настоятельной государственной необходимости потребуется для иных целей, то Сторона, на территории которой расположен участок, изменяет его границы либо отводит иной подходящий участок и принимает на себя все расходы по перезахоронению и обустройству кладбища.
Стороны будут проводить консультации с целью выработки согласованных решений по вопросам определения новых границ участка или выбора новой территории и ее обустройства, включая перенос памятников, учитывая при этом положения пункта 2 статьи 1 настоящего Соглашения.
1. Каждая из Сторон по согласованию с другой Стороной принимает на территории своего государства специальные рабочие группы, назначенные уполномоченными органами этой другой Стороны для проведения мероприятий, связанных с установлением сведений о погибших, убитых и замученных, увековечением их памяти, а также для выполнения других работ, предусмотренных в статьях 1-5 настоящего Соглашения, на срок, необходимый для их завершения.
2. Каждая из Сторон обеспечит специальным рабочим группам другой Стороны в соответствии с законодательством своего государства все необходимые условия для их деятельности, включая предоставление рабочих и жилых помещений, свободный доступ к местам памяти и захоронениям и использование всех относящихся к ним источников информации. Стороны обязуются оказывать им всевозможную помощь и поддержку.
3. Планы работ специальных рабочих групп подлежат согласованию с уполномоченными представителями того государства, на территории которого они будут осуществляться.
4. Уполномоченные представители Сторон имеют право без предварительного уведомления ознакомиться с деятельностью специальных рабочих групп.
1. Оборудование, транспортные средства и материалы, временно ввозимые специальными рабочими группами с территории одного государства на территорию другого государства, предназначенные для обустройства мест памяти и захоронений, освобождаются от ограничений на ввоз, взимания таможенных пошлин и залогов.
2. Обратный вывоз оборудования, транспортных средств и неиспользованных материалов, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, осуществляется в срок не более одного месяца с момента завершения работ на территории того государства, где они проводились.
3. Таможенные органы Сторон не позднее чем через три месяца после вступления в силу настоящего Соглашения согласуют упрощенный порядок перемещения через границу оборудования, транспортных средств и материалов, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи.
1. Каждая из Сторон обязуется финансировать все мероприятия, связанные с содержанием на территории своего государства предусмотренных в статье 1 настоящего Соглашения мест памяти и захоронений - российских - в Республике Польша и польских - в Российской Федерации.
2. Места памяти и захоронения - российские - в Республике Польша и польские - в Российской Федерации - в том числе и вновь обнаруженные, независимо от того, на чьей территории они находятся, обустраиваются за счет средств заинтересованной Стороны.
3. Финансирование мероприятий, указанных в статьях 4 и 5 настоящего Соглашения, осуществляет заинтересованная Сторона.
4. Каждая из Сторон финансирует пребывание и деятельность направляемых ею специальных рабочих групп.
5. Каждая из Сторон, руководствуясь доброй волей и исходя из своих реальных возможностей, может в каждом конкретном случае взять на себя, частично или полностью, осуществление мероприятий, упомянутых в пунктах 2-4 настоящей статьи.
Не позднее чем через два года после вступления в силу настоящего Соглашения Стороны проведут консультации с целью оценки хода его реализации, в частности осуществления положений статьи 8 настоящего Соглашения, и определения приоритетных направлений дальнейшего сотрудничества. В последующем такие консультации будут проводиться, как правило, не реже чем один раз в год. Договоренности о мерах по осуществлению положений пункта 5 статьи 8 настоящего Соглашения, достигнутые Сторонами в ходе консультаций, будут оформляться как дополнительные протоколы к настоящему Соглашению.
1. Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего государства обеспечит на своей территории свободный доступ граждан обоих государств к местам памяти и захоронениям.
2. При необходимости Стороны будут способствовать созданию и содержанию музеев и мест встреч, расположенных недалеко от мест памяти и захоронений, в целях ознакомления заинтересованных лиц, главным образом молодежи, с прошлым и проведения мероприятий во имя примирения народов.
Каждая из Сторон определит уполномоченный орган, ответственный за координацию деятельности по выполнению положений настоящего Соглашения.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати дней с даты последнего уведомления, подтверждающего выполнение каждой из Сторон внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Его действие может быть прекращено каждой из Сторон путем направления письменного уведомления другой Стороне. В таком случае Соглашение утрачивает силу по истечении шести месяцев со дня направления уведомления.
Совершено в г.Кракове 22 февраля 1994 года в двух экземплярах, каждый на русском и польском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
* * *
Соглашение вступило в силу 9 сентября 1994 года.
Электронный текст документа
подготовлен АО "Кодекс" и сверен по:
Бюллетень международных договоров,
N 4, апрель 2016 года