Правительство Российской Федерации и Правительство Государства Кувейт, в дальнейшем именуемые Сторонами,
руководствуясь стремлением к дальнейшему развитию дружественных отношений между двумя странами и упрощению взаимных поездок граждан Российской Федерации и граждан Государства Кувейт, являющихся владельцами дипломатических, специальных и служебных паспортов,
согласились о нижеследующем:
Действие настоящего Соглашения распространяется на владельцев следующих видов паспортов:
дипломатических и служебных паспортов граждан Российской Федерации;
дипломатических и специальных паспортов граждан Государства Кувейт.
1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, имеют право въезжать на территорию государства другой Стороны, выезжать из нее, следовать транзитом по территории государства другой Стороны и находиться на ее территории без виз непрерывно или суммарно не более 90 дней в течение 180 дней.
2. Граждане государства одной Стороны, назначенные на работу в его дипломатическое представительство, консульские учреждения и представительства при международных организациях, расположенные на территории государства другой Стороны, являющиеся владельцами паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, и аккредитованные при Министерстве иностранных дел государства другой Стороны, могут въезжать на территорию государства другой Стороны, выезжать с территории ее государства и находиться на территории государства этой Стороны без виз в течение всего срока аккредитации. Министерство иностранных дел аккредитующего государства должно быть в кратчайшие сроки уведомлено нотой об их прибытии.
3. Члены семьи (супруг (супруга), несовершеннолетние дети, нетрудоспособные совершеннолетние дети) лиц, указанных в пункте 2 настоящей статьи, проживающие совместно с этими лицами и являющиеся владельцами паспортов, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, могут въезжать на территорию государства другой Стороны, выезжать с территории государства другой Стороны и находиться на территории ее государства без виз в течение всего срока аккредитации этих лиц.
Граждане государства одной Стороны, указанные в статье 2 настоящего Соглашения, въезжают на территорию государства другой Стороны и выезжают с территории ее государства в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон через пограничные пункты пропуска, открытые для международного сообщения.
Граждане государства одной Стороны, указанные в статье 2 настоящего Соглашения, в период пребывания на территории государства другой Стороны обязаны уважать и соблюдать законы и правила государства пребывания.
Ни одно из положений настоящего Соглашения не ограничивает право компетентных органов государства одной Стороны отказать во въезде на территорию ее государства или ограничить срок пребывания на территории ее государства любому гражданину государства другой Стороны, подпадающему под действие настоящего Соглашения, в соответствии с законодательством государства соответствующей Стороны.
1. Каждая из Сторон может в целях защиты общественного порядка, национальной безопасности или охраны здоровья граждан приостановить полностью или частично применение настоящего Соглашения, о чём информирует другую Сторону по дипломатическим каналам не позднее чем за 7 суток до вступления в силу решения о приостановлении действия Соглашения.
2. Сторона, принявшая решение о приостановлении действия настоящего Соглашения по причинам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, незамедлительно сообщает другой Стороне по дипломатическим каналам о прекращении существования причин, в силу которых было принято такое решение, и возобновлении применения настоящего Соглашения.
1. Стороны не позднее 30 дней с даты подписания настоящего Соглашения обмениваются по дипломатическим каналам образцами действительных дипломатических, служебных или специальных паспортов, а также информацией о порядке их использования.
2. Стороны информируют друг друга о любых изменениях в отношении дипломатических, служебных или специальных паспортов и порядке их использования не позднее чем за 30 дней до вступления в силу указанных изменений, а также обмениваются образцами новых дипломатических, служебных или специальных паспортов.
1. В случае утраты или порчи дипломатического, служебного или специального паспорта на территории государства одной Стороны гражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем, незамедлительно через дипломатическое представительство или консульское учреждение государства своего гражданства уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания.
2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого является владелец утраченного или испорченного дипломатического, служебного или специального паспорта, выдает ему новый дипломатический, служебный или специальный паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на въезд (возвращение) в государство гражданства, и уведомляет об этом компетентные органы государства пребывания. Выезд по вновь выданным документам осуществляется без виз или иных разрешений компетентных органов государства пребывания.
Разногласия между Сторонами, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций или переговоров.
В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по письменной договоренности между Сторонами. Такие изменения вступают в силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 статьи 11 настоящего Соглашения.
1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу через 30 дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам соответствующее письменное уведомление другой Стороне. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 90 дней со дня получения такого уведомления другой Стороной.
Совершено в г.Сочи 1 ноября 2015 года в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. При возникновении разногласий в толковании настоящего Соглашения используется текст на английском языке*.
________________
* Приложение см. по ссылке. - Примечание изготовителя базы данных.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Государства Кувейт
Электронный текст документа
подготовлен АО "Кодекс" и сверен по:
официальный интернет-портал
правовой информации
www.pravo.gov.ru,
11.04.2016, N 0001201604110015
(Соглашение на русском языке);
рассылка
(Соглашение на английском языке)