• Текст документа
  • Статус
0 %
Начинаю
Завершаю
Поиск в тексте
Действующий

____________________
Ратифицирован Верховным Советом Эстонской Республики 15 января 1991 года.
Ратифицирован Россией 26 декабря 1991 года (Постановление ВС РСФСР от 26.12.1991 N 3003/1-1).

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика,

- руководствуясь принятыми Съездом народных депутатов Российской Советской Федеративной Социалистической Республики 12 июня 1990 года и Верховным Советом Эстонской Республики 30 марта и 7 августа 1990 года решениями о государственном статусе сторон,

- признавая за каждой из Сторон неотъемлемое право на

государственную независимость,

- намереваясь создать равноправные, взаимовыгодные и дружественные межгосударственные отношения,

- подтверждая свою верность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,

- свидетельствуя свою приверженность соблюдению международных норм, зафиксированных в документах ООН о правах человека,
договорились о нижеследующем:

Статья 1

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика признают друг друга суверенными государствами и субъектами международного права, а также признают друг за другом право реализовать свой государственный суверенитет в любых избранных ими формах.

Принимая во внимание исторический опыт своих взаимоотношений и намереваясь строить их на принципах добрососедства, Стороны берут на себя взаимные обязательства не нарушать в своих межгосударственных отношениях самим и не способствовать нарушению третьими странами в отношении одной из Высоких Договаривающихся Сторон общепризнанных международно-правовых норм.

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются воздерживаться от действий, которые могут нанести ущерб государственному суверенитету другой Стороны.

Статья 2

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика обладают всей полнотой законодательной, исполнительной и судебной власти на своей территории.

Статья 3

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика берут на себя взаимные обязательства гарантировать лицам, живущим на момент подписания настоящего Договора на территориях Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Эстонской Республики и являющимся ныне гражданами СССР право сохранить или получить гражданство Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Эстонской Республики в соответствии с их свободным волеизъявлением.

Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют своим гражданам, независимо от их национальности или иных различий, равные права и свободы.

Конкретные вопросы гражданства, представляющие обоюдный интерес, будут согласованы в особом двустороннем Соглашении, базирующимся на основах международно-правовых норм.

Статья 4

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон признает за гражданами другой Договаривающейся Стороны, а также лицам без гражданства, проживающими на ее территории, независимо от их национальной принадлежности:

1) гражданские и политические права и свободы, а также социальные, экономические и культурные права в соответствии с общепризнанными международными нормами о правах человека.

2) свободное национально-культурное развитие;

3) выбор гражданства согласно законодательству страны проживания и Договору, заключенному между Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Эстонской Республики по вопросам гражданства.

Для защиты прав своих граждан, проживающих на территории другой Стороны, Стороны заключат отдельное двустороннее Соглашение.

Статья 5

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика особым Соглашением определят порядок разрешения вопросов, возникающих при осуществлении Договаривающимися Сторонами самостоятельной миграционной политики (включая регулирование маятниковой миграции) в целях защиты политических, экономических, социальных, демографических и культурных интересов Сторон.

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика специальным Соглашением определят взаимные обязательства по возмещению материальных издержек и оказанию иной помощи переселенцам, равно как и их семьям, переселяющимся на свою историческую или этническую родину на территории Сторон в соответствии с их свободным выбором, а также по двустороннему сотрудничеству в области интеграции переселенцев.

Статья 6

Высокие Договаривающиеся Стороны уважают право друг друга на территориальную целостность в соответствии с принципами Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе. Режим государственной границы между Российской Советской Социалистической Республикой и Эстонской Республикой будет определен специальным Договором.

Статья 7

Высокие Договаривающиеся Стороны признают необходимость создания единой для Сторон всеобъемлющей системы экологической безопасности в соответствии с международными стандартами, а также согласуемыми в необходимых случаях специальными нормами.

Статья 8

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются запрещать в законодательном порядке образование и пресекать деятельность на своих территориях организаций и групп, имеющих целью насильственное уничтожение независимости и суверенной государственности другой Договаривающейся Стороны беру на себя обязательство сотрудничать в области борьбы с организованной и международной преступностью. Взаимная выдача преступников регулируется особым Соглашением между Сторонами.

Статья 9

Высокие Договаривающиеся Стороны реализуют свои суверенные права в области обороны и безопасности своих государств и определят сотрудничество в этой области в отдельном Договоре с учетом интересов международной безопасности и стремления обеих Сторон к укреплению мира в Северной Европе и сотрудничество в рамках общеевропейского процесса.

Статья 10

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика признают необходимость активного сотрудничества и обмена в области культуры, искусства, здравоохранения, образования, науки, техники и в других сферах.

Статья 12

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика признают право каждой Договаривающейся Стороны самостоятельно регулировать отношения собственности на своей территории.

Правовой режим собственности одной Договаривающейся Стороны, находящейся на территории другой Договаривающейся Стороны, регулируется особым Соглашением.

Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются в том, что все вопросы в отношении объектов, квалифицируемых как собственность СССР и расположенных на территории Договаривающихся Сторон, будут урегулированы особыми Соглашениями, заключенными Сторонами как между собой, так и с полномочными представителями СССР.

Статья 13

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика считают целесообразным, не в ущерб соглашениям Сторон с третьими странами, способствовать созданию межгосударственных евразийского и общеевропейского рынков.

Статья 14

Экономические связи Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Эстонской Республики регламентируются договорами на основе принципа наибольшего благоприятствования. Договаривающиеся Стороны обеспечивают развитие экономических, торговых и социально-культурных взаимоотношений на уровнях:

- органов государственной власти и управления;

- банков и финансовой системы;

- органов территориального (муниципального) самоуправления;

- предприятий, объединений, организаций и учреждений;

- совместных российско-эстонских и эстонско-российских предприятий и организаций;

- индивидуальных предпринимателей.

Высокие Договаривающиеся Стороны согласились в том, что конкретные механизмы межхозяйственных отношений, торгового обмена, всех видов связи и перевозок, а также вопросы экономического и информационного сотрудничества будут урегулированы специальными Договорами. Стороны не будут применять в одностороннем порядке дестабилизирующие или наносящие ущерб другой Стороне меры.

Статья 15

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика обязуются решить вопрос о заключении межправительственных соглашений о взаимных поставках и услугах, платежах, ценах и движении ценных бумаг, а также о сроках перехода на взаимные расчеты по мировым ценам. Данный перечень соглашений не является исчерпывающим.

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются принимать меры по координации ценовой политики.

Статья 16

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика , обеспечивая транзитные грузовые операции через собственные морские, речные и воздушные порты,автодорожную сеть и трубопроводы, обязуются заключить межправительственное Соглашение об урегулировании вопросов транзита грузов через свои территории.

Статья 17

Высокие Договаривающиеся Стороны оставляют за собой право заключать дополнительные договоры о сотрудничестве во всех сферах межгосударственных отношений.

Статья 18

Споры относительно толкования и примирения норм настоящего Договора принадлежат разрешению в двустороннем порядке.

Статья 19

Настоящий Договор является двусторонним соглашением и не затрагивает отношений Высоких Договаривающихся Сторон с третьими странами.

Статья 20

Высокие Договаривающиеся Стороны будут проводить регулярные двусторонние консультации по вопросам исполнения настоящего Договора. Такие консультации проводятся по мере необходимости, но не реже одного раза в год.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон оставляет за собой право инициировать в рамках консультаций переговоры о целесообразности продолжения действия настоящего Договора или отдельных его статей.

По взаимному согласию Высоких Договаривающихся Сторон положения настоящего Договора могут быть дополнены или изменены в порядке, установленном Сторонами.

Статья 21

Настоящий Договор подлежит ратификации. Обмен ратификационными грамотами состоится в городе Таллинне.

Настоящий Договор вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

Настоящий Договор заключается сроком на десять лет. Его действие будет затем автоматически продолжены на следующий срок, если ни одна из Сторон не заявит о своем желании денонсировать его путем письменного уведомления не менее, чем за шесть месяцев до истечения его срока.

Совершено в городе Москве в двух экземплярах, каждый на русском и эстонском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Российскую Советскую
Федеративную
Социалистическую Республику

Председатель Верховного Совета
Российской Советской
Федеративной Социалистической
РеспубликиБ                                                 Б.Ельцин


За Эстонскую Республику

Председатель Верховного
Совета Эстонской Республики                                А.Рюйтель



Текст документа сверен:
"Бюллетень международных договоров"
N 1, 1994 год

ПРОТОКОЛ
к Договору об основах межгосударственных отношений
Российской Советской Федеративной Социалистической
Республики и Эстонской Республики
от 12 января 1991 года

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика и Эстонская Республика, именуемые далее "Высокие Договаривающиеся Стороны",
исходя из целесообразности создания совместного механизма, который способствовал бы реализации положений Договора об основах межгосударственных отношений Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Эстонской Республики от 12 января 1991 года, именуемого далее "Договор", и прежде всего статьей III, IV и V Договора, согласились о нижеследующем:

Статья 1

В целях обеспечения соблюдения Высокими Договаривающимися Сторонами обязательств по Договору, и прежде всего по статьям III, IV и V Договора, создается комиссия по контролю за выполнением Договора об основах межгосударственных отношений Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Эстонской Республики от 12 января 1991 года, именуемая далее "Комиссия".

Статья 2

1.Комиссия состоит из 12 членов.

2.Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона в течение тридцати дней с даты вступления в силу настоящего Протокола назначит в состав Комиссии шесть членов.

3.Члены Комиссии назначаются Высокой Договаривающейся Стороной из числа лиц, являющихся ее гражданами, обладающих высокими нравственными качествами и компетенцией, в том числе в области прав человека, причем не менее четырех из назначаемых Высокой договаривающейся Стороной шести членов Комиссии должны обладать юридическим опытом. 4.Члены Комиссии работают в Комиссии в личном качестве.

Статья 3

1.Члены Комиссии назначаются сроком на три года. По истечении указанного срока Высокая Договаривающаяся Сторона может назначить новых членов Комиссии.

2.Члены Комиссии находятся в должности до их замещения. После их замещения они продолжают заниматься делами, которые уже находились на их рассмотрении.

3.В случае смерти или отказа члена Комиссии работать в Комиссии или невозможности выполнения им по каким-либо иным причинам функций в Комиссии назначившая его Высокая Договаривающаяся Сторона назначает в соответствии с пунктом 3 статьи 2 настоящего Протокола другое лицо в качестве члена Комиссии на оставшийся срок.

Статья 4

1.Члены Комиссии на своем первом заседании избирают Председателя и Заместителя Председателя Комиссии. Председатель и Заместитель Председателя Комиссии избираются сроком на один год из числа членов Комиссии. В качестве Председателя и Заместителя Председателя Комиссии не могут быть избраны одновременно граждане одной из Высоких Договаривающихся Сторон. На каждый следующий срок Председатель и Заместитель Председателя Комиссии избираются из числа граждан другой Высокой Договаривающейся Стороны.

2.Комиссия устанавливает свой собственный Регламент, однако в этом Регламенте, inter alia, должно быть предусмотрено следующее:

а)восемь членов Комиссии образуют кворум;

б)решения Комиссии принимаются большинством голосов присутствующих членов Комиссии.

3.В течение сорока пяти дней с даты вступления настоящего Протокола в силу Высокие Договаривающиеся Стороны заключат соглашение по вопросам обеспечения Комиссии необходимым персоналом и условиями для эффективной работы, а также покрытия расходов, связанных с проведением заседаний Комиссии, включая выплату вознаграждения членам и персоналу Комиссии.

4.Комиссия собирается на свои заседания по мере необходимости, но не реже двух раз в год.

Статья 5

1.Высокая Договаривающаяся Сторона может направить в Комиссию сообщение о предполагаемом нарушении положений Договора другой Высокой Договаривающейся Стороной, уведомив об этом другую Высокую Договаривающуюся Сторону.

2.В случае получения в соответствии с настоящей статьей сообщения о предполагаемом нарушении положений статей III, IV и V Договора Комиссия рассматривает такое сообщение по существу только после того, как она удостоверится, что все доступные внутренние меры были применены и исчерпаны в данном случае в соответствии с общепризнанными принципами международного права.

3.При рассмотрении сообщений по настоящей статье Комиссия проводит закрытые заседания.

4.С соблюдением положений пункта 2 настоящей статьи Комиссия оказывает добрые услуги Высоким Договаривающимся Сторонам в целях дружественного разрешения вопроса на основе уважения обязательств, предусмотренных в Договоре.

5.По любому сообщению, полученному в соответствие с настоящей статьей, Комиссия может призвать Высокие Договаривающиеся Стороны представить любую относящуюся к делу информацию.

6.Высокие Договаривающиеся Стороны имеют право быть представленными при рассмотрении сообщения в Комиссии и делать представления письменно и/или устно.

7.Комиссия в течение 60 дней со дня получения сообщения в соответствии с настоящей статьей представляет Высоким Договаривающимся Сторонам свое заключение:

а)если достигается решение в рамках положений пункта 4 настоящей статьи, то Комиссия ограничивается в своем заключении кратким изложением фактов и достигнутого решения;

б)если решение в рамках положений пункта 4 настоящей статьи не достигнуто, то Комиссия ограничивается в своем заключении кратким изложением фактов; письменные представления и запись устных заявлений, представленных Высокими Договаривающимися Сторонами, прилагаются к заключению.

Статья 6

1.Комиссия может получать жалобы, направляемые гражданином или группой граждан Высокой Договаривающейся Стороны, утверждающих, что они явились жертвами нарушения Высокой Договаривающейся Стороной, на территории которой они проживают, положений статей III, IV и V Договора.

2.Комиссия не рассматривает по существу никакую жалобу, полученную в соответствии с настоящей статьей, которая является анонимной или, по мнению Комиссии, явно необоснованна, или представляет собой злоупотребление правом подачи таких жалоб, или несовместима с положениями Договора и настоящего Протокола.

3.С учетом положений пункта 2 настоящей статьи Комиссия доводит любую жалобу, полученную в соответствии с настоящей статьей, до сведения Высоких Договаривающихся Сторон. В течение 30 дней получившая сообщение Высокая Договаривающаяся Сторона, которая якобы нарушает положение статей III, IV и V Договора, представляет Комиссии письменные объяснения или заявления, освещающие вопрос и любые меры, которые могли быть приняты этой Высокой Договаривающейся Стороной.

4.Комиссия рассматривает полученную в соответствии с настоящей статьей жалобу в свете всей информации, представленной ей данным лицом или от его имени и соответствующей Высокой Договаривающейся Стороной.

5.Комиссия не рассматривает никаких жалоб, полученных в соответствии с настоящей статьей, если она не убедится, что исчерпаны все доступные внутренние меры правовой защиты. Это правило не действует в тех случаях, когда применение этих мер неоправдано затягивается.

6.При рассмотрении жалоб, полученных в соответствии с настоящей статьей, Комиссия проводит закрытые заседания.

7.Комиссия направляет свои мнения, предложения и рекомендации Высоким Договаривающимся Сторонам и соответствующему лицу.
Решение Комиссии подлежит опубликованию изданиями высших законодательных органов Высоких Договаривающихся Сторон.

8.Высокие Договаривающиеся Стороны направляют Комиссии все принимаемые ими нормативные акты по вопросам прав человека.

Статья 7

Споры относительно толкования и применения положений настоящего Протокола подлежат разрешению в ходе консультаций Высоких Договаривающихся Сторон, предусмотренных статьей ХХ Договора.

Статья 8

Высокие Договаривающиеся Стороны оставляют за собой право вносить в настоящий Протокол взаимно согласованные изменения и дополнения.

Статья 9

Настоящий Протокол подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами, однако в любом случае не раньше вступления в силу Договора.
Обмен ратификационными грамотами состоится в Таллинне.
Действие настоящего Протокола автоматически прекращается с даты прекращения действия Договора.
Совершено в Москве 12 января 1991 года в двух экземплярах, каждый на русском и эстонском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


От имени Российской Советской
Федеративной Социалистической
Республики

Председатель Верховного Совета
Российской Советской Федеративной
Социалистической Республики
Б.ЕЛЬЦИН


От имени Эстонской Республики

Председатель Верховного Совета
Эстонской Республики
А.РЮЙТЕЛЬ

Договор об основах межгосударственных отношений Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Эстонской Республики

Название документа: Договор об основах межгосударственных отношений Российской Советской Федеративной Социалистической Республики и Эстонской Республики

Вид документа: Международный договор

Принявший орган: Государства

Статус: Действующий

Опубликован: Бюллетень международных договоров

N 1, 1994 год

Дата принятия: 12 января 1991

Дата начала действия: 14 января 1992