СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Польской Народной
Республики о взаимной охране авторских прав

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Польской Народной Республики,

- руководствуясь стремлением к дальнейшему расширению сотрудничества в области взаимного обмена ценностями культуры путем использования произведений науки, литературы и искусства,

- признавая необходимым определить порядок и условия взаимной охраны авторских прав,

решили заключить настоящее Соглашение и с этой целью назначили своими Уполномоченными:

Правительство Союза Советских Социалистических Республик Председателя Правления Всесоюзного Агентства по авторским правам Панкина Бориса Дмитриевича,

Правительство Польской Народной Республик - Министра культуры и искусства Польской Народной Республики - Юзефа Тейхму

которые после обмена полномочиями, найденными в должной форме и надлежащем порядке, согласились о нижеследующем:


Статья 1

Каждая Договаривающаяся Сторона:

1. Поощряет издание произведений науки, литературы и искусства, созданных гражданами другой Договаривающейся Стороны;

2. Поощряет включение драматических, музыкально-драматических, музыкальных и хореографических произведений, созданных гражданами другой Договаривающейся Стороны, в репертуары театров, оркестров, музыкальных коллективов и солистов своей страны.


Статья II

Каждая Договаривающаяся Сторона признает авторские права граждан и организаций другой Договаривающейся Стороны и их правопреемников на произведения науки, литературы и искусства, независимо от места их первого опубликования, а также авторские права граждан третьих стран и их правопреемников на произведения, впервые выпущенные в свет на территории Союза Советских Социалистических Республик или Польской Народной Республики, и обеспечивает на своей территории охрану этих прав на тех же основаниях и условиях, какие установлены ее законодательством в отношении ее собственных граждан.

Издание не выпущенных в свет произведений в обеих странах одновременно, выпуск в свет впервые на территории другой Договаривающейся Стороны, а также распространение в третьих странах произведений авторов одной Договаривающейся Стороны организациями другой Договаривающейся Стороны может быть осуществлено при наличии договоренности соответствующих компетентных организаций обеих Договаривающихся Сторон.


Статья III

Охрана прав осуществляется в течение срока, установленного внутренним законодательством каждой из Договаривающихся Сторон, однако Договаривающаяся Сторона не обязана обеспечивать охрану произведения в течение срока более продолжительного, чем срок охраны, установленный законодательством другой Договаривающейся Стороны.


Статья IV

Налоги с авторского вознаграждения, выплачиваемого в соответствии с настоящим Соглашением, взимаются только в стране постоянного проживания автора.


Статья V

Расчеты по авторскому вознаграждению производятся в валюте государства, на территории которого произведение было использовано, и в соответствии с порядком, установленным для расчетов по неторговым платежам.


Статья VI

Практическое осуществление настоящего Соглашения возлагается на компетентные организации по охране авторских прав обеих Договаривающихся Сторон, которые заключают между собой Рабочее Соглашение, регулирующее совокупность вопросов, связанных с осуществлением охраны авторских прав на территории одной и другой Договаривающейся Стороны, в частности порядок предоставления прав на использование охраняемых в силу настоящего Соглашения произведений, содействия авторам в защите их авторских прав, выплаты причитающегося авторам вознаграждения, систему взаимных расчетов и другие вопросы, вытекающие из настоящего Соглашения.


Статья VII

Договаривающиеся Стороны взаимно обязуются уважать и неукоснительно соблюдать действующие в Союзе Советских Социалистических Республик и Польской Народной Республике нормативные положения, которые относятся к порядку практического осуществления настоящего Соглашения.


Статья VIII

Под действие настоящего Соглашения подпадает использование после вступления настоящего Соглашения в силу указанных в статьях I и II произведений, в отношении которых не истекли к моменту использования сроки, предусмотренные статьей III.

Статья IX

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей Договаривающихся Сторон по другим международным соглашениям.


Статья X

Настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено по договоренности Сторон по предложению любой из них.


Статья XI

Настоящее Соглашение заключается на срок в три года.

Срок действия настоящего Соглашения автоматически продлевается каждый раз на три года, если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит о расторжении не позднее, чем за шесть месяцев до истечения соответствующего трехлетнего срока.


Статья XII

Настоящее Соглашение подлежит одобрению в соответствии с законодательством каждой из Договаривающихся Сторон.

Соглашение вступит в силу с первого января года, следующего за тем годом, в котором Договаривающиеся Стороны обменяются нотами, извещающими о его одобрении*.

---------------

* Соглашение вступило в силу 1 января 1975 года.

Соглашение совершено в г.Варшава 4 октября 1974 года в двух экземплярах, каждый на русском и польском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

"Собрание Постановлений Правительства СССР", 1975 г., N 4.


Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций, заключенных
СССР с иностранными государствами"
вып.XXXI, М., 1977 год

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»