ДОГОВОР
о взаимном оказании правовой помощи
между Союзом Советских Социалистических Республик
и Иракской Республикой*
_____________
* О действии настоящего Договора см. письмо Высшего Арбитражного Суда РФ от 16 августа 1995 г. N ОМ-230.
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президент Иракской Республики, руководимые обоюдным желанием укреплять дружеские связи между народами Союза Советских Социалистических Республик и Иракской Республики, придавая важное значение развитию сотрудничества в области правовых отношений, решили заключить Договор о взаимном оказании правовой помощи и с этой целью назначили своими Уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем.
Правовая защита и правовая помощь
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой и судебной защитой, как и собственные граждане. Они вправе обращаться в учреждения другой Договаривающейся Стороны, компетентные рассматривать гражданские, семейные и уголовные дела, на тех же условиях, что и собственные граждане другой Договаривающейся Стороны. Они освобождаются от судебных расходов и обязанности внесения залога (cautio judicatum solvi) на тех же условиях и в том же объеме, что и собственные граждане.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются и на юридические лица.
1. Если возбуждено ходатайство об оказании правовой помощи и об освобождении от уплаты судебных расходов, компетентные органы Договаривающейся Стороны, на чьей территории проживает заявитель, выдают свидетельство о его материальном положении.
2. Если заявитель не проживает на территории одной из Договаривающихся Сторон, достаточно свидетельства, выданного дипломатическим или консульским представителем Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является.
3. Свидетельство выдается на языке той Договаривающейся Стороны, к которой обращено ходатайство, или на английском языке.
Вручение документов и исполнение
судебных поручений по гражданским и семейным делам
Договаривающиеся Стороны обязуются осуществлять сотрудничество в сфере правовой деятельности между своими юридическими органами (далее именуемые "учреждения") по гражданским и семейным делам в соответствии с положениями настоящего Договора.
Сотрудничество включает вручение документов и исполнение судебных поручений об отдельных процессуальных действиях: допросе свидетелей, сторон, экспертов и других действиях.
При осуществлении правового сотрудничества компетентные учреждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой в дипломатическом порядке.
Договаривающиеся Стороны обязуются оформлять юридическую документацию и документы, подлежащие передаче в целях осуществления сотрудничества на основе настоящего Договора, в соответствии с положениями своего внутреннего законодательства, сопровождая их удостоверенными органами переводом на язык другой Стороны или на английский язык.
1. В поручении о вручении документа должны содержаться сведения о лице, которому должен быть вручен документ, а именно: полное имя, род занятий, точный адрес, гражданство, а также характер вручаемого документа.
Документ, подлежащий вручению, составляется в двух экземплярах, один из которых вручается получателю, а другой возвращается после того, как будет подписан этим лицом, либо с подтверждением получения или указанием на отказ его принять.
2. Должностное лицо, уполномоченное осуществить вручение, подтверждает вручение на возвращаемом экземпляре с указанием даты и способа вручения или причины невручения.
3. Если документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны и не на английском языке и не приложен удостоверенный перевод на эти языки, то запрашиваемое учреждение может передать документы получателю, если он согласен добровольно их принять.
Вручение документа, произведенное в соответствии со статьей 6 настоящего Договора, рассматривается как акт, имевший место на территории государства, обратившегося с просьбой о вручении.
Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы собственным гражданам через свои дипломатические или консульские представительства.
1. При исполнении поручения об отдельных процессуальных действиях учреждение, к которому обращено поручение, принимает законодательство своего государства. Однако по просьбе учреждения, от которого исходит поручение, оно может быть исполнено в иной форме, если эта форма не противоречит законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
2. Если учреждение, к которому обращено поручение, не компетентно его исполнить, оно направляет поручение компетентному учреждению.
3. Учреждение, от которого исходит поручение, в случае его просьбы уведомляется о времени и месте исполнения поручения, с тем чтобы дать возможность заинтересованной стороне присутствовать при исполнении поручения или уполномочить на это своего представителя, кроме тех случаев, когда поручение исполняется в срочном порядке или когда учреждение, исполняющее поручение, сочтет условия для присутствия заинтересованных лиц неподходящими.
4. Учреждение, к которому обращено поручение, возвращает документы учреждению, от которого исходит поручение. В том случае, если правовая помощь не могла быть оказана, учреждение одновременно с возвратом документов уведомляет об обстоятельствах, которые препятствовали исполнению поручения.
Процессуальные действия, выполняемые в порядке судебного поручения в соответствии с настоящим Договором, имеют такую юридическую силу, как процессуальные действия, выполненные компетентными учреждениями Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение.
Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может нанести ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
1. Свидетель или эксперт, который добровольно явился по вызову в соответствующее учреждение другой Договаривающейся Стороны, не может, независимо от его гражданства, на территории этой Договаривающейся Стороны преследоваться или быть арестованным в связи с каким-либо уголовно наказуемым деянием, совершенным до перехода им границы Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение, а также не может быть подвергнут наказанию по ранее вынесенному приговору. Свидетель или эксперт утрачивает эту гарантию, если не покинет территорию Договаривающейся Стороны в течение 15 суток после уведомления о том, что его присутствие не является необходимым. В этот срок не включается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам.
Эти лица также не могут преследоваться или быть арестованными в связи с их показаниями.
2. Просьба о вызове свидетелей, которые содержаться под стражей на территории запрашиваемой Стороны, может быть удовлетворена с условием, что они будут содержаться под стражей и после допроса будут немедленно возвращены Стороне, у которой они были запрошены.
Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, возникшие на их территории в связи с правовым сотрудничеством по гражданским и семейным делам.
Признание и исполнение судебных решений
Решения судов и других компетентных учреждений по гражданским и семейным делам, вынесенные на территории одной Договаривающейся Стороны, вступившие в законную силу и подлежащие исполнению, признаются и исполняются на территории другой Договаривающейся Стороны, если эти решения вынесены после вступления в силу настоящего Договора. Это положение относится также к вступившим в законную силу приговорам в части возмещения ущерба по уголовным делам.
Компетентное учреждение, к которому обращена просьба об исполнении, не проверяет решения по существу. В исполнении решения может быть отказано, если:
1. Суд или иное учреждение, вынесшее решение, не компетентно в рассмотрении дела в соответствии с внутренним законодательством государства, на территории которого вынесено решение.
2. Стороны по делу не были в должном порядке извещены о присутствии.
3. Признание и исполнение решения в целом, по мнению Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба, противоречит ее публичному порядку.
4. По делу между теми же сторонами, о том же требовании и по тому же основанию имеется вступившее в законную силу решение, вынесенное судом Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба об исполнении, или если дело между теми же сторонами, о том же требовании и по тому же основанию возбуждено в суде запрашиваемого государства ранее, чем в запрашивающем, и находится на момент рассмотрения ходатайства в его производстве.
Компетентное учреждение, к которому обращена просьба об исполнении арбитражного решения, вынесенного на территории другой Договаривающейся Стороны, соблюдая положения статей 14 и 15 настоящего Договора, не проверяет решения по существу. В исполнении арбитражного решения может быть отказано, если:
1. По закону Договаривающейся Стороны, где должно исполняться решение, такое дело не может быть предметом арбитражного разбирательства.
2. Арбитражное решение вынесено по спору, не предусмотренному или не подпадающему под условия арбитражного соглашения или арбитражной оговорки в договоре.
3. Состав арбитражного органа не соответствовал соглашению сторон или арбитражной оговорки в договоре или не соответствовал закону государства, где имел место арбитраж.
4. Стороны не были должным образом уведомлены о назначении арбитра или об арбитражном разбирательстве.
5. Признание и исполнение решения в целом, по мнению Договаривающейся Стороны, на территории которой оно должно исполняться, противоречит ее публичному порядку.
6. Арбитражное решение в государстве, где оно вынесено, не является окончательным.
К ходатайству об исполнении решения должны прилагаться:
1. Официальная копия решения, исполнение которого требуется, заверенная компетентными учреждениями. К ходатайству об исполнении арбитражного решения должна прилагаться также заверенная копия соглашения, по которому стороны обязались передать спор на рассмотрение арбитража.
2. Подлинный документ, уведомлявший о решении, которое должно быть исполнено, или официальная справка, свидетельствующая о том, что решение было доведено до сведения сторон в должной форме.
3. Подтверждение компетентного учреждения о том, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению. Это подтверждение заверяется Министерством юстиции.
4. Подтверждение того, что стороны по делу были в должной форме уведомлены о присутствии при судебном или арбитражном разбирательстве, если решение суда или арбитража, которое должно быть исполнено, вынесено заочно.
5. Заверенный перевод ходатайства и других документов, указанных в предыдущих пунктах, на язык Договаривающейся Стороны, которая должна исполнять решение, или на английский язык.
Решение, принятое к исполнению учреждениями Стороны, которая должна их исполнить, имеют такую же исполнительную силу, какую имеют решения учреждений этой Стороны.
Каждая из Договаривающихся Сторон определяет учреждения, компетентные рассматривать ходатайства о разрешении исполнения решений, и порядок обжалования решений, принятых этими учреждениями.
Все эти данные сообщаются другой Договаривающейся Стороне.
Вручение документов и исполнение поручений
по уголовным делам. Выдача преступника
Договаривающиеся Стороны обязуются взаимно оказывать правовую помощь по уголовным делам, в частности:
1. Вручать документы, в том числе о вызове в суд и следственные органы.
2. Исполнять поручения о допросе свидетелей, экспертов, обвиняемых и потерпевших, производстве осмотра, обыска, наложении ареста на имущество и других процессуальных действиях.
Положения статей 3 -12 настоящего Договора распространяются и на оказание помощи по уголовным делам.
Правовая помощь по уголовным делам не оказывается, если:
1. Правовая помощь требуется в отношении преступления, не влекущего выдачи преступника на основании настоящего Договора.
2. Сторона, от которой требуется исполнение поручения, считает, что исполнение поручения затрагивает ее суверенитет или безопасность либо противоречит публичному порядку.
Договаривающиеся Стороны обязуются в соответствии с положениями настоящего Договора по требованию выдавать друг другу лиц, находящихся на их территории, для привлечения к уголовной ответственности или для приведения в исполнение приговора.
1. Выдача производится за такие деяния, которые в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон являются преступлениями и за совершение которых законами предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок не менее двух лет или другое более тяжкое наказание. Выдача для приведения в исполнение приговора имеет место при условии, если приговор вступил в законную силу и лицо, выдача которого требуется, осуждено к лишению свободы на срок не менее шести месяцев или более тяжкому наказанию.