ГОСТ Р 56645.3-2015
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
СИСТЕМЫ ДИЗАЙН-МЕНЕДЖМЕНТА
Руководство по управлению инновациями
Design management systems. Guide to managing innovation
ОКС 01.040.03
03.100.01
Дата введения 2016-06-01
1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным унитарным предприятием "Научно-исследовательский институт стандартизации и унификации" (ФГУП "НИИСУ") на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4, при участии Акционерного общества "Научно-исследовательский центр контроля и диагностики технических систем" (АО "НИЦ КД")
2 ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 19 октября 2015 г. N 1575-ст
4 Настоящий стандарт идентичен стандарту Британии BS 7000-1:2008* "Системы дизайн-менеджмента. Часть 1. Руководство по управлению инновациями" (BS 7000-1:2008 "Design management systems - Part 1: Guide to managing innovation", IDT).
________________
* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - Примечание изготовителя базы данных.
Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт 3.5).
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных стандартов соответствующие им национальные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА
5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
6 ПЕРЕИЗДАНИЕ. Февраль 2020 г.
Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)
Общие положения
Настоящий стандарт идентичен стандарту BS 7000-1:2008 "Design management systems - Part 1: Guide to managing innovation" (Системы дизайн-менеджмента. Часть 1. Руководство по управлению инновациями) и разработан для предоставления высшему руководству или начальству организаций возможности планировать продукцию, услуги и процессы на значительный срок в будущем: по меньшей мере, на поколение после поколения, ныне находящегося в разработке.
Примечания
1 В целях краткости изложения в большинстве случаев используется термин "руководство" для обозначения владельцев-менеджеров, партнеров, членов совета директоров и других руководителей высшего звена в организациях частного сектора, а также высших должностных лиц в организациях государственного сектора и некоммерческих организациях.
2 В соответствии с конвенцией, принятой британскими стандартами, термин "продукция" также означает услуги, процессы и бизнес-модели.
Настоящий стандарт предлагает богатый язык и набор аспектов и процедур, которые могут быть приняты организациями, в особенности новыми, малыми или относительными новичками в области инноваций (см. 3.13), с целью улучшения своих инновационных показателей и использования в дальнейшем в качестве основы инициатив, задуманных совместно с партнерами в рамках продвижения инноваций. Все или выбранные пункты стандарта могут послужить основой контракта между организациями. Некоторые пункты можно использовать в качестве основы для мониторинга и оценки эффективности. Данные пункты отмечены для рассмотрения знаком метрика в поле текста.
Исследования показали, что организации, развивающие основу для инноваций в долгосрочной перспективе, быстрее реагируют на угрозы или неожиданности, более склонны к принятию эффективных мер и лучше справляются с инерцией, вызванной переменами. Следовательно, они имеют больше шансов добиться успеха.
Организации также высоко оценили универсальность и обширность руководства, предоставленного настоящим стандартом.
Примечание - Исследование проводилось в качестве подготовительной работы для оригинального стандарта и повторно для настоящего переиздания. Исследование имело форму содержательных интервью с высшим руководством и другими лицами, действующими на передовой линии инноваций и применения стандартов в избранных организациях на территории Великобритании, предлагающих широкий спектр продуктов и услуг. Все организации были признаны новаторскими. Многие выигрывали награды за дизайн, технологии и инновации. Штат крупнейшей из этих организаций состоял из 58000 сотрудников во всем мире; в самой маленькой работали лишь три человека. Ежегодный оборот варьировался от 1000 фунтов до 8,4 миллиарда фунтов.
Выживание наиболее приспособленных организаций
Главный приоритет любой организации - выживание и процветание. Выживание, как правило, зависит от расширения существующих рынков, ухода с неразвивающихся рынков и извлечения выгод из представившихся возможностей.
При составлении реалистичных бизнес-стратегий и для производства продукции, способствующей росту организации, важное значение также играет накопление рыночной информации и базы знаний относительно требований клиента.
Один из фактов жизни заключается в том, что не многие вещи остаются неизменными в течение долгого времени. Потребности и интересы клиентов меняются, поэтому то, что однажды считалось крайне желательной роскошью, со временем становится общедоступным элементом, а затем и базовым требованием для выхода на рынок. Как следствие, организации, которые не справляются с усовершенствованием процессов и развитием предлагаемой продукции и услуги, имеют мало шансов на сохранение конкурентоспособности, особенно в условиях высокой конкуренции в международном масштабе, с которой часто приходится бороться в неравных условиях. В конечном итоге, подобные организации могут быть вынуждены прекратить торговлю.
Выход инноваций за рамки технологий
Инновации не ограничиваются исследованиями и разработками технологии (часто характеризующимися добавлением элементов и функций в продукцию). Инновации могут иметь место во всех сегментах организации на всем протяжении цепочки ценностей и на всех этапах жизненного цикла продукции/услуги: исследование, проектирование, изготовление, распространение и маркетинг, уход и обслуживание, отзыв и, в конце концов, утилизация и переработка продукции (см. 4.9 и таблицу 3).
Примечание - Целесообразные вклады посредством инноваций не всегда имеют отношение к финансовым перспективам, в особенности в рамках организаций государственного сектора и некоммерческих организаций.
Целесообразность разработки инноваций
Несмотря на то, что настоящий стандарт предназначен для тех, кто пришел к выводу о необходимости инноваций, необходимо подчеркнуть, что инновации могут быть полезны не каждой организации или каждому продукту организаций, внедряющих инновации. Более того, клиенты и рынки не всегда приветствуют инновации, если выгода от их внедрения не очевидна.
Как правило, инновации требуют больше времени, затрат и более рискованны, чем процесс усовершенствования продукции. Соответственно предпочтительным вариантом может стать постоянное усовершенствование продукции и заключение лицензионных соглашений с новаторами.
Таблицы 1 и 2 (анкеты самооценки) и рисунок 4 дают некоторое представление о расположении организации в диапазоне инноваций.
Таблица 1 - Анкета самооценки склонности к инновациям. Организация
Какого мнения придерживается ваша организация по данным вопросам? Поставьте "х" в нужном чек-боксе шкалы* | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
Инновации по своей сути хаотичны, следовательно, не поддаются управлению или планированию | Инновации - мощное средство создания будущего, соответственно мы прилагаем все усилия, стараясь использовать их во благо нашей организации | |||||
Прогнозирование будущего - очень сложная задача, поэтому мы концентрируемся на том, что можно осуществить в ближайшем будущем | Задач, которые невозможно планировать в долгосрочной перспективе, практически не существует, поэтому мы добиваемся утверждения проектов при наличии достаточной информации по выбранной сфере деятельности | |||||
Перемены вызывают затруднения. Слишком много перемен - плохо для нас или наших клиентов | Мы претворяем в жизнь любые перемены, необходимые для производства привлекательной и конкурентоспособной продукции | |||||
Мы концентрируем внимание на постоянном усовершенствовании существующей продукции | Мы добиваемся, чтобы значительная доля оборота состояла из полностью новой продукции, представленной в течение последних трех лет | |||||
Мы тратим все наше время и энергию на устранение авральных ситуаций, исправление ошибок и ответные меры на действия наших конкурентов | Нам нужно поддерживать репутацию: заинтересованные стороны разочаруются в нас, если мы не будем регулярно представлять инновационные предложения | |||||
Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу, поэтому избегаем ее любой ценой | Мы относимся к неудачам как к части нашего стремления к новшествам и уделяем огромное внимание извлечению уроков из совершенных ошибок | |||||
Мы занимаемся только краткосрочными проектами с быстрой окупаемостью вследствие нашего неприятия риска | Мы получаем удовольствие от долгосрочных задач, отличающихся четкими целями и понятными результатами, считая их важными для выживания и получения прибыли | |||||
Мы оставляем инновации на усмотрение отдельным сотрудникам, позволяя им действовать так, как они считают нужным | В нашем распоряжении имеется документально утвержденная система для управления инновациями - строгая, но в то же время гибкая | |||||
Мы концентрируемся на техническом усовершенствовании продукции | Наше глобальное видение заставляет нас стремиться к инновациям во всех аспектах цепочки ценностей | |||||
Мы не планируем более чем на три года вперед, и этот промежуток сокращается | Мы прикладываем значительные усилия для получения долгосрочного видения (на 10 и более лет вперед) с целью корректирования нашей текущей деятельности | |||||
Мы не затрагиваем вопросы разработки и дизайна продукции в рамках нашего цикла планирования. В планах данные вопросы также не фигурируют | Дизайн/разработка продуктов в долгосрочной перспективе четко предусматривается в ходе цикла планирования и фигурирует в планах на всех уровнях | |||||
Мы не отклоняемся от утвержденного плана | Мы тщательно строим планы, при этом стремимся к гибкости, чтобы извлечь выгоду из непредвиденных возможностей | |||||
Инновации - это ответственность специалистов, соответственно их разработка происходит на нижних уровнях организации | Руководители высшего звена признают свою ответственность за инновации, разъясняют политику организации, управляют деятельностью и предоставляют руководство | |||||
На инновации или разработку продукции в долгосрочной перспективе бюджет не выделяется | Особое внимание уделяется обеспечению постоянного инвестирования в будущее в долгосрочной перспективе и выделению средств специально для инноваций | |||||
У сотрудников нашей организации имеются все навыки, необходимые для достижения успеха | Мы находимся в постоянном поиске новых навыков, в частности тех, которые имеют отношение к инновациям, посредством аудита компетентности | |||||
Наша инновационная деятельность осуществляется внутри организации, и мы рассчитываем на сохранение контроля над ситуацией в течение всего процесса; подобная деятельность адаптируется под те результаты, которых можно достичь при помощи внутренних ресурсов | Мы объединяем весь опыт, требуемый проектными заданиями; мы создаем альянсы с целью эксплуатации опыта, существующего за пределами организации, разделяем ответственность и контроль | |||||
Мы не используем передовые технологии, соответственно не нуждаемся в защите интеллектуальной собственности | Мы все время ищем интеллектуальную собственность, благодаря которой можем добиться конкурентного преимущества, и прикладываем максимум усилий для защиты подобных активов | |||||
Наши сотрудники не выходят за рамки своих должностных полномочий и не рассеивают внимание на лишние дисциплины и обязанности | Наши сотрудники чувствуют личное обязательство по предоставлению комплексных решений без привязки к поколению | |||||
Нашей инновационной деятельностью занимается элитный костяк сотрудников в отделах научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок и проектирования | Весь штат сотрудников находится на передовой линии инноваций и каждый вносит свой вклад без всякого принуждения | |||||
Спецификации для обновления продукции заимствуются у существующих моделей | Мы стремимся разрабатывать продукцию, с самого начала превышающую потребности клиентов | |||||
Возможности для инноваций найти непросто; редкие опытные проекты запускаются в работу | Мы никогда не испытываем недостатка в просторах для инноваций; невозможность успешно запустить проект - редкость | |||||
Наша зависимость от собственных средств и трудности в продаже технологических достижений ограничивают нашу инновационную деятельность | Мы полагаемся на нашу способность формулировать эффективное экономическое обоснование проекта для привлечения средств из широкого диапазона источников | |||||
Идеи инноваций придумывают наши инженеры и продавцы; клиенты и поставщики к данной деятельности не привлекаются | Источниками задумок для инноваций служат клиенты, поставщики, конкуренты, торговые ассоциации и законодательство | |||||
Мы точно не знаем, каким образом нужно оценивать эффект инноваций и не можем себе позволить такую роскошь | Наша программа управления инновациями предусматривает формальный анализ. Для нас важно оценивать вклад инноваций и их актуальность | |||||
* В левой и правой колонках каждой строки с чек-боксами приведены высказывания, которые отражают максимально различающиеся варианты позиций организации относительно рассматриваемого вопроса. Шкала с чек-боксами в центральных колонках таблицы определяет диапазон вариантов ответа: чем ближе позиция организации к варианту в левой колонке, тем ближе должен быть выбранный чек-бокс к чек-боксу под цифрой 1, чем ближе позиция к варианту в правой колонке, тем ближе должен быть выбранный чек-бокс к чек-боксу под цифрой 5. |
Таблица 2 - Анкета самооценки склонности к инновациям. Продукты, услуги, процессы и проекты
Какого мнения придерживается ваша организация по данным вопросам? Поставьте "х" в нужном чек-боксе шкалы* | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
Мы реагируем на особые запросы о внесении изменений в существующую продукцию, исходящие от коммерческого и конструкторского отдела нашей организации | Мы планируем наше развитие на три поколения вперед в отношении большинства продуктов, но готовы выйти даже за эти рамки для освоения новых технологий и рынков | |||||
Наши сотрудники редко предлагают инновационные идеи; некоторые из них развиваются дальше, большинство отвергается еще до запуска в работу | Сотрудники постоянно генерируют новаторские идеи, успешно развивая их от начала реализации до запуска в работу | |||||
Новые проектные задания обычно представляют собой непосредственную экстраполяцию предыдущих проектов; инновации - роскошь, которую мы не в состоянии себе позволить | Значительные усилия тратятся на составление проектных заданий, оспаривающих условности и прошлую работу и подчеркивающих необходимость инноваций | |||||
Изменения касаются материального продукта и, как правило, представляют собой незначительные улучшения | Проектные задания предусматривают соответствующие изменения на всем протяжении цепочки ценности; сравнительно небольшие изменения могут сообща составить радикальную инновацию | |||||
Как правило, проектные группы формируются самостоятельно из специалистов, работающих в организации, т.к. выбор у нас не велик. Сотрудники работают на пределе возможностей и редко вызываются добровольцами для выполнения дополнительной трудной работы | Мы следим за тем, чтобы проектные группы располагали всем необходимым опытом; участники отбираются из лучших доступных кадров, как внутри организации, так и за ее пределами | |||||
Проектным группам предлагается самостоятельно заниматься проектами; высшее руководство практически не принимает участие в их деятельности | Для обеспечения поддержки каждому утвержденному проекту назначается руководитель высшего звена | |||||
Члены группы применяют те методы, которые считают нужными для выполнения работы | Используется широкий ассортимент методов, помогающий проектным группам мыслить нестандартно | |||||
Группы разработки рассматривают проекты сообразно имеющимся ресурсам; высшее руководство редко принимает участие в их деятельности | Наша проверенная система управления инновациями позволяет нам контролировать и анализировать опытные проекты со всей возможной точностью и компетентностью | |||||
Группы разработки продукции, как правило, реагируют на идеи об изменении продукции, полученные из незначительного количества известных источников | Мы находимся в активном поиске поводов для запуска новых опытных проектов и имеем большой выбор источников, как внутри, так и за пределами наших рынков/отрасли | |||||
Наши продукты, по сути, являются товарами широкого потребления, не имеющими существенных отличительных признаков | Наши продукты выделяются отличительными признаками, имеющими принципиальное значение для нашего позиционирования на рынке и репутации | |||||
Мы используем знакомые технологии и методы, в отношении которых нет необходимости охранять интеллектуальные права | Наша продукция объединяет в себе значительное количество уникальной интеллектуальной собственности, права которой защищены | |||||
Мы точно не знаем, каким образом нужно оценивать эффект инноваций и не можем себе позволить такую роскошь | В основе всех проектов лежит выраженное намерение оценки эффективности и результатов, что поможет нам улучшить характеристики | |||||
* В левой и правой колонках каждой строки с чек-боксами приведены высказывания, которые отражают максимально различающиеся варианты позиций организации относительно рассматриваемого вопроса. Шкала с чек-боксами в центральных колонках таблицы определяет диапазон вариантов ответа: чем ближе позиция организации к варианту в левой колонке, тем ближе должен быть выбранный чек-бокс к чек-боксу под цифрой 1, чем ближе позиция к варианту в правой колонке, тем ближе должен быть выбранный чек-бокс к чек-боксу под цифрой 5. |