16. Вводные слова и обороты
Рекомендуется обособлять следующие вводные слова и обороты:
без сомнения
безусловно (в значении «несомненно», «разумеется»)
бесспорно (в значении «несомненно», «разумеется»)
более того, больше того
вернее (в значении «вернее говоря»)
вероятно, вероятнее всего
видимо
в конце концов (при перечислении и при выражении нетерпения, при усилении, подчеркивании)
в общем (в значении «в общем-то говоря»)
во всяком случае
возможно
вообще (в значении «вообще говоря»)
во-первых, во-вторых...
в первую очередь (в значении «во-первых»)
вплоть (с оборотом)
впрочем
в свою очередь
в случае, если (в начале предложения)
в сущности
в том числе (с оборотом)
в частности (отдельно или с оборотом)
выходит
главное, самое главное
дай бог (в разговорной речи, вне прямой связи с религией)
действительно (в значении «в самом деле»)
дескать
допустим
ей-богу
естественно (в значении «конечно», «разумеется»)
за исключением (с оборотом)
знаете
значит (в значении «следовательно»)
итак
кажется, казалось бы
как всегда
как говорится
как правило
как следствие
к несчастью
конечно (кроме «конечно да», «конечно нет», «конечно правда», «конечно же так»)
к примеру
кроме (с оборотом в значении исключения)
кроме как (с оборотом)
кроме того, кроме этого, кроме всего прочего, кроме шуток
к слову
к сожалению
кстати
к счастью
между прочим
может, может быть
можно сказать
мол
наверное
наконец (при перечислении)
на мой взгляд
наоборот
наподобие
например
напротив
не дай бог (в разговорной речи, вне прямой связи с религией)
несмотря на
несомненно (не обособляется при утверждении)
ну (кроме «ну что», «ну а», «ну и», «ну нет», «ну да»)
однако (в середине и в конце предложения, но не в значении «но»)
одним словом
оказывается
очевидно
по-видимому
по данным Росстата
по данным за 2005 год
подчеркиваю
пожалуй
пожалуйста
по-моему
помимо (с оборотом в значении исключения)