Действующий

Об утверждении межотраслевых норм времени на работы, выполняемые в библиотеках

3.9. Перевод и переработка печатных текстов с иностранных языков на русский
и с русского на иностранные языки

     
Таблица 16

Номер нормы

Наименование процесса, операции.
Состав работы

Единица измерения

Норма времени, ч

1

2

3

4


Перевод текста с иностранных языков на русский язык




Чтение оригинала, анализ текста, разметка его с выявлением трудных терминов, грамматических конструкций, лексических оборотов, цеховых и жаргонных терминов.

один авт. лист


1.

Полный письменный перевод.


30

2.

Сокращенный письменный перевод от 30 до 50%.


32

3.

Выборочный письменный перевод.


28


Перевод текста с русского языка на иностранные языки



4.

Полный письменный перевод.

один авт. лист

37


Терминологическая работа при выполнении письменного перевода



5.

Отыскать отмеченные в оригинале незнакомые или непонятные термины и сокращения в словарно-справочной литературе. Подобрать соответствующий термину эквивалент, расшифровать сокращения.

один термин, сокращение

0,36


Консультация переводчика со специалистами



6.

Выяснение правильного изложения частей текста по малознакомой тематике. Уточнение соответствия перевода оригиналу.

одна консультация

0,67


Составление библиографического описания



7.

Составить библиографическое описание перевода по данным, взятым с титульного листа перевода.

одно описание

0,2


Считка и корректура перевода после печатания на машинке



8.

Проверить правильность расположения отпечатанного текста. Сверить с рукописью. Правка.

один авт. лист

4


Техническое оформление переводов



9.

Вписать в текст перевода символы и вставки на иностранном языке.

одно вписывание

0,04

10.

Вклеить рисунки, таблицы, формулы.

одна вклейка

0,06


Перевод заголовков статей и документов



11.

Перевод и запись заголовка.

один заголовок

0,2


Примечание. Нормы времени предусматривают выполнение переводов с иностранного языка или на иностранный, который у переводчика является основным (по образованию или применению). При выполнении переводов с других языков или на другие помимо основного, к нормам времени применяется повышающий коэффициент - 1.1.