15. К заявлению об установлении эквивалентности прилагаются следующие документы:
легализованный в установленном порядке документ об образовании или ученом звании (оригинал или нотариально заверенная копия);
легализованное в установленном порядке приложение к документу об образовании (оригинал или нотариально заверенная копия) с указанием пройденных учебных курсов и их объема, полученных итоговых оценок, перечня практик, курсовых и выпускных квалификационных работ, других составляющих учебного процесса;
заверенный перевод документа об образовании или ученом звании и приложения к нему.
При необходимости от заявителя может быть потребована дополнительная документация (детализация описания пройденных курсов, сведения о предыдущем образовании и т.д.).
Подразделение при необходимости запрашивает также уточняющую документацию от заявителя, соответствующего учебного заведения, российских и зарубежных организаций.
Заявитель вправе представить также другие доказательства своей подготовки, в том числе документы о последующих уровнях образования, о допуске к профессиональной деятельности и практическом опыте.
Используемые для установления эквивалентности материалы и документы представляются с заверенным переводом.
Заверение перевода осуществляется, как правило, российским нотариусом, посольством (консульством) Российской Федерации в стране, в которой выдан документ об образовании или ученом звании. В отдельных случаях может быть предъявлен перевод, выполненный посольством (консульством) в России того государства, на территории которого выдан документ об образовании или ученом звании.
16. Процедура установления эквивалентности документов об образовании и ученых званиях иностранных государств включает проведение экспертизы, принятие решения, оформление и выдачу свидетельства об эквивалентности.
17. Экспертиза состоит из:
признания зарубежных документов об образовании и ученом звании;
установления соответствия содержания полученного за рубежом образования российским государственным образовательным стандартам.
18. Процедура установления соответствия содержания полученного за рубежом образования российским государственным образовательным стандартам в части государственных требований к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников учебных заведений проводится после признания документов иностранных государств об образовании.
Установление соответствия содержания образования осуществляется учебно-методическими объединениями (для высшего профессионального образования), методическими службами органов управления образовательными учреждениями среднего профессионального образования, экспертными группами высококвалифицированных работников системы образования.
При экспертизе учитываются:
содержание и эволюция учебных планов и программ;
наличие вступительных испытаний;
система экзаменов и зачетов;
оценки (достижения) обучающегося за время учебы;
объем изученных дисциплин;
наличие и продолжительность практик;
наличие и уровень итоговой квалификационной аттестации;
наличие и тема выпускной квалификационной работы;
форма обучения;
наличие дополнительного образования.
Полученные знания и опыт оцениваются с позиций итоговой подготовки с признанием возможных различий в учебных планах и методах обучения.
В отдельных случаях допускается проведение собеседований, пробных испытаний.
Мотивированное экспертное заключение о соответствии содержания полученного за рубежом образования российским государственным образовательным стандартам или о причинах несоответствия и возможных способах его устранения представляется в подразделение.