1. Нотариус, консульское должностное лицо свидетельствуют верность перевода документа с одного языка на другой, если они владеют соответствующим языком.
2. Перевод приобщается к подлинному экземпляру переводимого документа, а при невозможности приобщается к его копии, засвидетельствованной нотариально.
3. Перевод должен воспроизводить весь текст документа (части документа, подлежащей переводу) и его реквизиты. Текст перевода излагается на отдельном листе (листах).
4. При свидетельствовании верности перевода документа с одного языка на другой язык не свидетельствуются факты, изложенные в документе.
5. Одновременное свидетельствование верности перевода совершается также при нотариальном удостоверении сделки, изложенной на двух языках, или свидетельствовании подлинности подписи на документе, изложенном на двух языках.