236. На принятый телеграфный перевод в установленный срок составляется переводная телеграмма ф.120 в одном экземпляре на пишущей машинке или от руки без подчисток и исправлений.
Переводная телеграмма составляется в следующем порядке.
В служебном заголовке указывается: наименование предприятия связи места подачи перевода в именительном падеже в строгом соответствии с первой графой Алфавитного списка предприятий связи; порядковый номер телеграммы по контрольному журналу ф.26; количество слов, число и через дробную черту - месяц. Если пункт приема перевода не является областным, краевым центром или столицей республики, то в заголовке дополнительно указывается наименование области, края, республики. При составлении телеграммы в городском отделении связи к ее номеру добавляется числителем номер отделения.
В адресе переводной телеграммы указывается: наименование телеграфного пункта назначения перевода в соответствии с Алфавитным списком предприятий связи, номер городского отделения связи цифрами (для пунктов, не являющихся областным, краевым, республиканским центром, дополнительно указывается наименование государства, области, края, республики), наименование улицы, номер дома и квартиры или номер воинской части, абонементного ящика прописью, например: "Абонементный ящик сто тридцать" и т.д., а при адресовании перевода "До востребования" указывается "Востребования".
Переводные телеграммы в адрес предприятий, организаций и учреждений следует адресовать не в отделения связи, а на центральные предприятия (почтамт, узел), например: "Спасск-Рязанский узел связи". Телеграммы в Москву и С.-Петербург адресуются с указанием номера цеха: "Москва, почтамт, цех 12"; "С.-Петербург, почтамт, цех 2".
При составлении переводной телеграммы, направляемой в отделение связи, не имеющее электрической связи, в адресе пишется наименование узла связи, которое указано отправителем на телеграфном переводе, затем слова "Почтой заказное" и наименование отделения связи места назначения.
Отметки о категории и виде телеграфного перевода указываются перед адресом.
Примеры. Срочный С.-Петербург 20 Герцена два квартира четыре... Уведомление телеграфом Фастов Киевской Гоголя пять...
В тексте переводной телеграммы последовательно указывается: цифрами семизначное номерное обозначение предприятия связи в соответствии с контрольно-гербовой печатью или клише кассового аппарата (например: 005-47-00 или 112-36-18); слово "Перевод", знак раздела (=), номер перевода по тетради ф.5 или по квитанции кассового аппарата (прописью указывается каждая цифра, например: "один дробь восемь три один"); фамилия, имя и отчество получателя перевода (наименование предприятия, организации, учреждения, а также номер счета цифрами и наименование учреждения банка или сберегательной кассы); сумма перевода (рубли - цифрами и прописью, копейки - цифрами); слово "от" и фамилия или наименование отправителя, указывается шифр, каждая цифра которого пишется прописью. Текст письменного сообщения отправителя приводится после шифра. Перед началом и в конце письменного сообщения делаются служебные отметки "квч", плата за которые не взыскивается.
237. Переводные телеграммы контролируются и подписываются начальником предприятия, цеха, участка (их заместителями), а на крупных предприятиях -операторами, назначенными приказом начальника почтамта (узла связи). Образцы подписей этих лиц даются на телеграф. В тексте телеграммы обязательно указывается должность и фамилия подписывающего.
Для сокращенного наименования должностей начальников подразделений в телеграфных переводах приняты следующие условные обозначения:
начальник почтамта - НП
начальник узла связи - УСН
начальник отделения - ОН
начальник цеха - ЦН
начальник участка (цеха) обработки переводов - ПН
начальник участка (цеха) обработки страховой почты.
Для сокращенного наименования должностей заместителей начальников добавляется буква "З", например: УСНЗ, ЦНЗ, ОНЗ, л должности оператора - ОПР.
На переводных телеграммах, которые составляются в городских отделениях связи, перед фамилией подписавшего указывается цифрами номер городского отделения.
В конце переводной телеграммы (под чертой) указываются полный адрес и наименование отправителя перевода. Эти данные по телеграфу не передаются.
При составлении переводных телеграмм на партионные телеграфные переводы, принятые от одного отправителя, наименование отправителя и его полный адрес указываются на первой по списку переводной телеграмме, а на остальных делается ссылка на номер телеграммы по журналу ф.26.