Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
основываясь на взаимной заинтересованности и уважении,
признавая необходимость дальнейшего развития сотрудничества в области организации смешанного международного железнодорожно-паромного сообщения через порты Кавказ (Российская Федерация) и Самсун (Турецкая Республика),
согласились о нижеследующем:
Стороны сотрудничают и обеспечивают необходимую взаимную поддержку в организации и дальнейшем развитии смешанных железнодорожно-паромных грузовых перевозок через порты Кавказ (Российская Федерация) и Самсун (Турецкая Республика) (далее - порты Кавказ и Самсун).
Для целей настоящего Соглашения используемые понятия имеют следующее значение:
"морской перевозчик", "железнодорожный перевозчик" - созданное и зарегистрированное согласно законодательству государства соответствующей Стороны юридическое или физическое лицо, обладающее правом осуществления морских или железнодорожных перевозок соответственно, участвующее в осуществлении смешанного международного железнодорожно-паромного сообщения.
Железнодорожными перевозчиками являются:
с Российской Стороны - открытое акционерное общество "Российские железные дороги" и другие железнодорожные перевозчики,
с Турецкой Стороны - Генеральная дирекция государственных железных дорог Турецкой Республики (ТДжДД);
"железнодорожный паром" - специализированное судно, имеющее железнодорожные рельсовые пути и предназначенное для перевозки железнодорожного подвижного состава в груженом или порожнем состоянии;
"операторы железнодорожных паромов и паромных причалов" - созданные и зарегистрированные согласно законодательству государства соответствующей Стороны юридические или физические лица, осуществляющие эксплуатацию железнодорожного парома или паромного причала на правах собственности, аренды, на ином законном основании.
В целях реализации настоящего Соглашения компетентными органами Сторон являются:
с Российской Стороны - Министерство транспорта Российской Федерации,
с Турецкой Стороны - Министерство транспорта и коммуникаций Турецкой Республики.
При изменении названий компетентных органов Сторон каждая из Сторон уведомляет об этом другую Сторону по дипломатическим каналам.
1. В целях обеспечения эффективной эксплуатации международной железнодорожно-паромной переправы между портами Кавказ и Самсун компетентные органы Сторон (их уполномоченные представители) создают Совет по эксплуатации железнодорожно-паромной переправы между портами Кавказ и Самсун (далее - Совет) из представителей компетентных органов Сторон, администраций морских портов Кавказ и Самсун, а также железнодорожных перевозчиков и владельцев железнодорожных паромов, участвующих в организации смешанного международного железнодорожно-паромного сообщения.
Порядок деятельности Совета определяется положением о Совете, утверждаемым компетентными органами Сторон (их уполномоченными представителями).
2. Железнодорожные и морские перевозчики Сторон вправе создавать филиалы и назначать своих представителей на территории государства другой Стороны в соответствии с законодательством государства этой другой Стороны.
1. Перевозки грузов по территории Российской Федерации от станций отправления железных дорог Российской Федерации до порта Кавказ и в обратном направлении осуществляются в соответствии с законодательством Российской Федерации с оформлением перевозочных документов внутригосударственного сообщения.
2. Перевозки грузов по территории Турецкой Республики от станций отправления железных дорог Турецкой Республики до порта Самсун и в обратном направлении осуществляются в соответствии с законодательством Турецкой Республики с оформлением перевозочных документов внутригосударственного сообщения.
1. Перевозки грузов транзитом по территории Российской Федерации до порта Кавказ и в обратном направлении осуществляются в соответствии с Соглашением о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) от 1 ноября 1951 года с оформлением накладной СМГС или в соответствии с другими международными договорами Российской Федерации о прямом международном железнодорожном грузовом сообщении.
2. Перевозки грузов транзитом по территории Турецкой Республики до порта Самсун и в обратном направлении осуществляются в соответствии с Конвенцией о международных железнодорожных перевозках (КОТИФ) от 9 мая 1980 года, с изменениями от 3 июня 1999 года, с оформлением накладной ЦИМ.
1. Порядок взаимодействия железнодорожных и морских перевозчиков при перевозках грузов, вагонов и контейнеров в смешанном международном железнодорожно-паромном сообщении через порты Кавказ и Самсун определяется правилами, которые утверждаются компетентными органами Сторон (их уполномоченными представителями).
2. Порядок передачи железнодорожных грузовых вагонов и контейнеров от железнодорожного перевозчика морскому перевозчику и от морского перевозчика железнодорожному перевозчику определяется соглашениями, заключаемыми соответствующими перевозчиками.
3. Правила и соглашения, предусмотренные пунктами 1 и 2 настоящей статьи, разрабатываются с учетом законодательства государств Сторон.
В случае изменения законодательства государств Сторон относительно железнодорожных и морских грузовых перевозок и условий грузовых перевозок, которые могут оказать влияние на перевозки, осуществляемые в рамках настоящего Соглашения, компетентный орган Стороны, в законодательстве государства которой произошли такие изменения, незамедлительно уведомляет об этом компетентный орган другой Стороны.
Компетентные органы Сторон незамедлительно информируют друг друга о возникновении препятствий для осуществления смешанного международного железнодорожно-паромного сообщения через порты Кавказ и Самсун на территории их государств и при необходимости предпринимают совместные действия с целью устранения этих препятствий.
Операторы железнодорожных паромов и паромных причалов осуществляют их эксплуатацию и несут все связанные с этим расходы в соответствии с законодательством государства своей Стороны.
1. Перевозки опасных грузов от станций отправления железных дорог Российской Федерации до порта Кавказ и в обратном направлении осуществляются в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Перевозки опасных грузов от станций отправления железных дорог Турецкой Республики до порта Самсун и в обратном направлении осуществляются в соответствии с законодательством Турецкой Республики.
2. Перевозки опасных грузов в смешанном международном железнодорожно-паромном сообщении через порты Кавказ и Самсун транзитом по железным дорогам Российской Федерации и Турецкой Республики осуществляются с соблюдением международных правил, применяемых каждой из Сторон.
3. Перевозки опасных грузов по морскому участку пути осуществляются в соответствии с Международным морским кодексом по опасным грузам (IMDG CODE).
Разногласия, возникающие при реализации настоящего Соглашения, подлежат урегулированию путем переговоров между компетентными органами Сторон.
Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему третьих государств.
Государство, желающее стать участником настоящего Соглашения, информирует по дипломатическим каналам о своем намерении каждую Сторону. При согласии каждой Стороны присоединение оформляется путем подписания Сторонами и присоединившимся государством протокола о присоединении.
Протокол вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей 14 настоящего Соглашения.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами необходимых внутригосударственных процедур.
2. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и действует до истечения шести месяцев с даты получения одной Стороной по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г.Анкаре 12 мая 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском, турецком и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае разногласий для толкования положений настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
* * *
Соглашение вступило в силу 18 августа 2011 года.
Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Бюллетень международных договоров,
N 3, 2012 год