Действующий

Дело "Штукатуров против России" [SHTUKATUROV V. RUSSIA] (жалоба N 44009/05)

В. Вопрос о приемлемости для рассмотрения по существу жалобы заявителя в данном ее пункте

104. Утверждения государства-ответчика могут пониматься так, что госпитализация заявителя была, согласно национальному законодательству, добровольной и, как таковая, не подпадала под действие сценария "лишения свободы" по смыслу положений статьи 5 Конвенции. Однако Европейский Суд не может разделить этот тезис.

105. Европейский Суд вновь подтверждает, что для определения того, имело ли место лишение свободы, отправным пунктом должна быть конкретная ситуация затрагиваемого лица. Подлежит учету вся совокупность факторов, возникающих в конкретном деле, - таких, как вид, продолжительность, последствия и способ приведения в исполнение рассматриваемой меры (см. постановление Европейского Суда от 6 ноября 1980 года по делу "Гуццарди против Италии" [Guzzardi v. Italy], серия "А", N 39, § 92, и постановление Европейского Суда от 28 мая 1985 года по делу "Эшингдэйн против Соединенного Королевства" [Ashingdane v. the United Kingdom], серия "А", N 93, § 41).

106. Европейский Суд далее напоминает, что понятие "лишение свободы" по смыслу положений пункта 1 статьи 5 Конвенции охватывает не только объективную сторону помещения лица в определенное ограниченное пространство на не являющийся незначительным срок. Лицо может считаться лишенным свободы, только если, в качестве дополнительного субъективного элемента, оно не дало надлежащего согласия на соответствующее действие (см., mutatis mutandis, постановление Европейского Суда по делу "Н.М. против Швейцарии" [Н.М. v. Switzerland] (жалоба N 39187/98), § 46, Сборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человека [ЕСНR] 2002-II).

107. Европейский Суд отмечает в связи с этим, что фактическая ситуация заявителя в больнице в основном не оспаривалась. Заявитель содержался в больнице несколько месяцев, он не был свободен покидать ее, и его контакты с внешним миром были серьезно ограничены. Что же касается "субъективного" элемента, то стороны спорили между собой относительно того, давал ли заявитель свое согласие на пребывание в больнице. Государство-ответчик в основном ссылалось на юридическую конструкцию "добровольной госпитализации", тогда как заявитель ссылался на свое собственное восприятие ситуации.

108. Европейский Суд отмечает в этом отношении, что, действительно, заявитель был де-юре недееспособен принимать самостоятельное решение. Однако это не обязательно означает, что заявитель был де-факто неспособен понимать свою ситуацию. Во-первых, собственное поведение заявителя в момент госпитализации доказывает обратное. Так, заявитель неоднократно требовал выписать его из больницы, он вступал в контакты с администрацией больницы и адвокатом, чтобы добиться выписки, и однажды совершил попытку бежать из больницы (см., a fortiori, постановление Европейского Суда по делу "Шторк против Германии" [Storck v. Germany] (жалоба N 61603/00), Сборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человека [ЕСНR] 2005-V, от 16 июня 2005 года; в этом деле заявительница согласилась на свое пребывание в клинике, но затем пыталась бежать). Во-вторых, из приведенных выше рассуждений Суда следует, что выводы национальных судов о состоянии психического здоровья заявителя были небесспорными и достаточно отдаленными по времени (см. выше, пункт 96 настоящего постановления).

________________

А fortiori (лат.) - с большим основанием, с большей убедительной силой; тем более.

109. Таким образом, даже учитывая, что заявитель был недееспособен выражать свое мнение, Европейский Суд при данных обстоятельствах не может принять точку зрения государства-ответчика о том, что заявитель соглашался с продолжающимся пребыванием в больнице. Суд, следовательно, заключает, что заявитель был лишен властями свободы по смыслу положений пункта 1 статьи 5 Конвенции.

110. Европейский Суд далее отмечает, что, хотя заключения заявителя под стражу требовал его опекун, частное лицо, оно приводилось в исполнение государственным учреждением - психиатрической больницей. Следовательно, это влекло ответственность властей за обжалуемую ситуацию.

111. Европейский Суд отмечает, что жалоба заявителя в данном ее пункте не является явно необоснованной по смыслу положений пункта 3 статьи 35 Конвенции. Суд далее отмечает, что жалоба в данном ее пункте не является неприемлемой для дальнейшего рассмотрения по существу по каким-либо иным основаниям. Следовательно, жалоба в данном ее пункте должна быть объявлена приемлемой.