1. Причитающиеся к оплате суммы выплачиваются в валюте, избранной администрацией-кредитором после консультации с администрацией-дебитором. В случае разногласия выбор администрации-кредитора должен превалировать во всех случаях. Если администрация-кредитор точно не определяет валюту, то тогда выбор принадлежит администрации-дебитору.
2. Сумма оплаты в том виде, как она определена ниже в избранной валюте, должна быть эквивалентна сумме сальдо счета, выраженного в СПЗ.
3. При условии соблюдения положений § 4 сумма, подлежащая оплате в избранной валюте, определяется конвертированием СПЗ в валюту оплаты в соответствии со следующими положениями.
3.1. Если речь идет о валютах, курс которых по отношению к СПЗ публикуется Международным валютным фондом (МВФ), применяется курс, действующий накануне оплаты, или последняя опубликованная величина.
3.2. Если речь идет о других валютах оплаты, то сначала сумма в СПЗ конвертируется в промежуточную валюту, курс которой в СПЗ каждый день публикуется МВФ, применяя последнюю опубликованную величину этого курса. Затем результат, полученный таким образом, конвертируется в валюту оплаты, применяя последний действующий курс на рынке обмена в стране-дебиторе.
3.3. В случае предварительной оплаты, предусмотренной в статье РК 235, процедуры, упомянутые в вышеприведенных § 3.1 и 3.2, различны. Так, если речь идет о валюте, курс которой по отношению к СПЗ публикуется МВФ, то применяется курс, действующий на 30 июня этого года или на следующий рабочий день, если 30 июня является праздничным днем; в случае, предусмотренном в § 3.2, перевод в промежуточную валюту осуществляется по последнему курсу, опубликованному в июне этого года.
4. Если с согласия обеих сторон администрация-кредитор и администрация-дебитор выбрали валюту страны, не являющейся членом МВФ и законы которой не позволяют применять положения § 3, заинтересованные администрации договариваются о соотношении между СПЗ и курсом выбранной валюты.
5. Для определения эквивалента валюты на официальном рынке обмена или обычно принятом рынке необходимо основываться на последнем курсе, применяемом при большинстве коммерческих операций, или на самой последней процентной ставке.
6. В день оплаты администрация-дебитор должна переслать сумму в избранной валюте путем почтового или банковского перечисления или, если эти средства недоступны, то путем банковского чека, векселем или каким-либо другим способом, приемлемым для обеих администраций. Если администрация-кредитор не высказывает никакого предпочтения, выбор принадлежит администрации-дебитору.
7. Администрации-кредиторы должны опубликовывать с помощью циркуляра, распространяемого Международным бюро, все изменения, касающиеся сведений, используемых для пересылки чеков или перечислений.
8. Расходы по оплате (сборы, расходы по клирингу, авансовые, комиссионные и т.д.), взимаемые в стране-дебиторе, относятся на счет администрации-дебитора. Расходы, произведенные в стране-кредиторе, включая расходы по оплате, взимаемые посредническими банками третьих стран, относятся на счет администрации-кредитора. Когда используется почтово-чековая операция, освобожденная от взимания сборов, то освобождение от оплаты предоставляется также учреждением обмена одной или нескольких третьих стран, которые служат посредником между администрацией-дебитором и администрацией-кредитором, когда между ними не существует прямого обмена.
9. Если между отправкой поручения о перечислении или об оплате, произведенной другими средствами, и получением этой оплаты администрацией-кредитором произойдет изменение эквивалентной величины избранной валюты, рассчитанной, как указано в § 3, 4 или 5, и если разница, которая будет вытекать из этого изменения, будет превышать 5% размера причитающейся суммы (рассчитанной в результате произошедшего изменения), общая разница делится пополам между двумя администрациями.
10. Оплата должна быть произведена в возможно короткий срок и, самое позднее, до истечения шести недель считая с даты утверждения или даты уведомления о принятии по праву общих счетов и расчетов и счетов, в которых указаны суммы или сальдо, подлежащие оплате. По истечении этого срока на причитающиеся суммы начисляется 6% годовых считая со дня, следующего за днем истечения указанного срока. Под оплатой понимается отправка денег или документа (чека, векселя и т.д.) или бухгалтерская запись поручения о перечислении или внесении денег организацией, которой поручено осуществить перевод в стране-дебиторе.
11. Если оплата осуществлена, то бланк оплаты, чек, вексель и т.д. сопровождается сведениями относительно названия, периода, суммы в СПЗ, используемого коэффициента перевода и даты применения этого коэффициента для каждого счета, входящего в общую уплаченную сумму. Если нельзя, чтобы необходимые сведения сопровождали перечисление или вексель об оплате, то по электронной связи или по почте самым быстрым путем (воздушным или наземным) должно быть передано объяснительное письмо в тот день, когда была осуществлена оплата. Подробное объяснение должно быть дано на французском языке или на языке, известном администрации, где была осуществлена оплата.