Действующий

Дело "Фадин против России" (жалоба N 58079/00)

В. Оценка обстоятельств дела, данная Европейским Судом

42. Европейский Суд вновь подтверждает, что разумность продолжительности производства по делу должна быть оценена в свете обстоятельств дела и с учетом критериев, выработанных Судом в его прецедентной практике, в особенности, что касается вопросов о сложности дела, характера действий заявителя и соответствующих властей (см. в числе иных источников по данным вопросам постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Кудла против Польши" [ v. Poland], жалоба N 30210/96, § 124, Сборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человека ECHR 2000-XI).

43. Европейский Суд отмечает, что в период времени с декабря 1999 года и августа 2000 года заседания суда несколько раз переносились, потому что заявитель находился вне территории России, и он в судебные заседания не являлся. Кроме того, при производстве по делу назначалась судебно-психиатрическая экспертиза в отношении заявителя. Принимая это во внимание и учитывая имеющиеся в распоряжении Суда материалы, Суд считает, что период времени, о котором идет речь по делу, не превысил "разумный срок" в значении положений пункта 1 статьи 6 Конвенции, и Суд не считает, что действия российских властей привели к какой-либо значительной волоките при производстве по делу.

44. Соответственно, по делу не было допущено никакого нарушения требований пункта 1 статьи 6 Конвенции.

По этим основаниям европейский суд единогласно

1. постановил, что по делу не было допущено никакого нарушения требований статьи 6 Конвенции и статьи 4 Протокола N 7 к Конвенции, что касается вопроса о пересмотре в порядке судебного надзора определения Тульского областного суда, вынесенного 24 марта 1998 года, и результатов производства по уголовному делу в отношении заявителя;

2. постановил, что по делу не было допущено никакого нарушения требований статьи 6 Конвенции, что касается вопроса о продолжительности производства по уголовному делу в отношении заявителя.

Совершено на английском языке, и уведомление о постановлении направлено в письменном виде 27 июля 2006 года в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Европейского Суда.



Родерик Лидделл,
Секретарь Секции Суда

Боштян М.Зупанчич,
Председатель Палаты Суда


Перевод с английского языка. ©Журнал "Права человека. Практика Европейского Cуда по правам человека".




Электронный текст документа

подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:

Права человека.

Практика Европейского Суда

по правам человека,

N 8, августа, 2007 год