Недействующий

Об утверждении Требований к оказанию услуг телеграфной связи в части приема, передачи, обработки, хранения и доставки телеграмм (с изменениями на 8 августа 2016 года) (утратил силу с 01.09.2022 на основании приказа Минцифры России от 03.02.2022 N 85)

Переводные телеграммы операторов почтовой связи

140. Операторы почтовой связи предоставляют операторам электросвязи, осуществляющим передачу переводных телеграмм по телеграфной сети общего пользования, образцы контрольно-гербовой печати и образцы подписей лиц, которым предоставлено право подписи переводных телеграмм.

141. Переводные телеграммы должны быть составлены на специальных бланках Ф. 120 машинописным или рукописным способами разборчиво, без помарок, подчисток и исправлений.

За правильность составления переводных телеграмм операторы электросвязи ответственности не несут.

142. Переводные телеграммы от операторов почтовой связи должны приниматься под расписку в контрольном журнале Ф.26 или в накладной Ф.16, или в реестре Ф.11, приведенными в приложении N 5, с указанием даты и времени приема, которое проставляется в служебном заголовке переводной телеграммы.

143. При приеме переводных телеграмм от операторов почтовой связи оператор электросвязи должен проверить наличие отчетливого оттиска контрольно-гербовой печати, сличить оттиски контрольно-гербовой печати и подписей на телеграмме с имеющимися образцами, проставить в верхней части бланка маршрутный индекс конечного пункта телеграфной связи.

144. Допускается передача переводных телеграмм по телефону или на факсимильный аппарат из отделений почтовой связи в отделения (пункты), осуществляющие передачу переводных телеграмм по телеграфной сети. Порядок передачи переводных телеграмм по телефону или на факсимильный аппарат устанавливается операторами по взаимной договоренности при условии полной обратной проверки телеграмм.

145. Переводные телеграммы составляются в следующем порядке: служебный заголовок, в котором указывается наименование пункта подачи телеграфного перевода в именительном падеже с наименованием субъекта Российской Федерации (республики, края, области, округа) и муниципального района или городского округа в родительном падеже;

исходящий (кассовый) номер по журналу Ф.26; количество слов; дата, время);

категория, вид (при необходимости);

адрес;

номерное обозначение;

слово "перевод";

текст, состоящий из номера перевода по приему (по Ф.5); фамилии, имени и отчества получателя; суммы цифрами и прописью; слова "от" и фамилии или наименования отправителя; шифра (при необходимости); подписи работника отделения почтовой связи с указанием должности.

146. Адресная часть переводной телеграммы оканчивается словом "перевод", отделяется от служебного заголовка и от текста знаками раздела (=). В адресе переводных телеграмм номер городского отделения связи пишется цифрами (например, "Белгород 7"), остальные цифры пишутся прописью.

147. В текст переводной телеграммы после фамилии или наименования отправителя может быть указано письменное сообщение отправителя между сокращенными словами "КВЧ".

148. В подписи переводных телеграмм могут применяться сокращенные наименования должностей:

ОН

-

начальник отделения почтовой связи;

ОПР

-

оператор;

КР

-

контролер;

ЦН

-

начальник цеха;

СН

-

начальник страхового участка (цеха);

ПН

-

начальник переводного участка (цеха);

НП

-

начальник почтамта и т.п.


Заместители начальников соответствующих подразделений к сокращенному наименованию должности добавляют букву "3", например ОНЗ, СНЗ, ПНЗ, НПЗ. После сокращенного наименования должности указывается номер отделения почтовой связи.

Пример:

СКОПИН РЯЗАНСКОЙ 2/19 31 10/8 1415=

БЕЛГОРОД 7 ЦВЕТОЧНАЯ ДВЕНАДЦАТЬ КВАРТИРА ЧЕТЫРЕ 141-01-13 ПЕРЕВОД=

ДВА ТРИ ВОСЕМЬ ДОБРОВОЙ ВЕРЕ ВАСИЛЬЕВНЕ 1000 ОДНА ТЫСЯЧА ОТ СЕРЕГИНА КВЧ ВЫСЫЛАЮ НА ПОДАРОК КВЧ СЕМЬ ДВА ОН 2 БОРИСОВА-

149. В случае неполучения или искажения переводной телеграммы передача ее вторично по запросу или без него (в случае обнаружения ошибки) осуществляется с оградительной отметкой в заголовке "ПЕРЕДАЕТСЯ ВТОРИЧНО ВЫПЛАТУ ПРОСЛЕДИТЬ".

150. Ежедневно по окончании рабочего дня производится взаимная сверка количества переводных телеграмм, принятых от операторов почтовой связи.

151. В конечном телеграфном пункте переводная телеграмма наклеивается на бланк "входящей переводной телеграммы" Ф.ТГ-115, производится подсчет слов и сверка с их количеством, указанном в служебном заголовке. На бланке Ф.ТГ-115 работник конечного телеграфного пункта указывает дату и время приема телеграммы, ставит подпись и наносит четкий оттиск календарного штемпеля на свободное поле верхней части телеграммы справа, таким образом, чтобы оттиск захватывал одновременно бланк и наклеенный на него лист с текстом переводной телеграммы.

152. Учет входящих переводных телеграмм производится ежедневно путем проверки по распискам Ф.ТГ-32 или реестрам Ф. 11, при этом оператор телеграфной связи делает отметку "С почтой сверено" и расписывается на последнем реестре Ф.11 или на расписке.