При подписании Конвенции между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Бразилии об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, согласились о следующих положениях, которые составляют неотъемлемую часть настоящей Конвенции.
1. В отношении пункта 3 статьи 10
Понимается, что в отношении Бразилии термин "дивиденды" также включает акции "жуиссанс" или права, известные как "жуиссанс", а также акции горнодобывающей промышленности и учредительские акции.
2. В отношении пунктов 3 и 4 статьи 11
Понимается, что в отношении агентства положения подпункта а) пункта 3 статьи 11 применяются только к процентам, выплачиваемым такому агентству (включая финансовое учреждение), полностью принадлежащему правительству Договаривающегося Государства или его политическому подразделению, когда такое агентство является фактическим получателем процентов.
Понимается, что проценты, уплаченные как "вознаграждение за капитал компании" ("remuneraa sobre о capital proprio") в соответствии с налоговым законодательством Бразилии, также рассматриваются как проценты для целей применения пункта 4 статьи 11.
Также понимается, что термин "проценты" для использования в целях применения пункта 4 статьи 11 включает комиссионные и подобные платежи, уплаченные резидентом Бразилии за услуги, связанные с предоставлением займа и выплат банку или другому финансовому учреждению.
3. В отношении пункта 3 статьи 12
Понимается, что положения пункта 3 статьи 12 применяются к платежам любого вида, полученным как вознаграждение за предоставление технических услуг и технического содействия.
Также понимается, что платежи любого вида, относящиеся к сделкам, связанным с компьютерным программным обеспечением, подлежат налогообложению в Договаривающемся государстве в соответствии с его внутренним законодательством.
4. В отношении статьи 14
Понимается, что положения статьи 14 применяются, даже если деятельность осуществляется компанией или партнерством.
5. В отношении статьи 24
Понимается, что положения пункта 5 статьи 10 не противоречат положениям пункта 2 статьи 24.
Понимается, что положения налогового законодательства Бразилии, которые не разрешают, чтобы роялти, определенные в соответствии с пунктом 3 статьи 12 и уплачиваемые постоянным представительством, расположенным в Бразилии, резиденту России, ведущему предпринимательскую деятельность в Бразилии через такое постоянное представительство, принимались к вычету на момент определения налогооблагаемого дохода вышеупомянутого постоянного представительства, не противоречат положениям статьи 24.
Понимается, что в отношении статьи 24 положения Конвенции не запрещают Договаривающемуся Государству применять положения своего законодательства, касающегося "недостаточной капитализации" или "контролируемых иностранных компаний".
Также понимается, что в отношении пункта 4 статьи 24 предприятия Бразилии, капитал которых полностью или частично принадлежит или контролируется прямо или косвенно одним или несколькими резидентами России, не будут подвергаться в Бразилии любому налогообложению или любому связанному с ним обязательству иному или более обременительному, чем налогообложение или связанные с ним обязательства, которым подвергаются или могут подвергаться другие подобные предприятия Бразилии, капитал которых полностью или частично принадлежит или контролируется прямо или косвенно одним или несколькими резидентами третьего Государства.
6. В отношении статьи 25
Понимается, что независимо от участия Договаривающихся Государств в Генеральном соглашении по торговле услугами (ГАТС) или в любых других международных соглашениях налоговые вопросы по налогам, подпадающим под действие настоящей Конвенции, которые возникают в отношениях между Договаривающимися Государствами, будут решаться только в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Подписано в Бразилиа 22 ноября 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском, португальском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае любого расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке.
* * *
Ратифицирована Федеральным Собранием (Федеральный закон от 30 декабря 2008 года N 300-ФЗ - Собрание законодательства Российской Федерации, 2009, N 1, ст.8).
Конвенция вступила в силу 19 января 2009 года.
Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Собрание законодательства
Российской Федерации,
N 17, 27.04.2009, ст.1970