Мощная сила для управления преобразованиями заключена в партнерстве и связях между заинтересованными сторонами - лицами, ответственными за разработку политики на национальном и институциональном уровнях, преподавательским составом и другими сотрудниками, исследователями и студентами, а также административным и техническим персоналом в высших учебных заведениях, сферой труда и общественными группами. Ключевая роль в этом процессе принадлежит также неправительственным организациям. Таким образом, партнерство на основе общих интересов, взаимного уважения и доверия должно быть основным методом обновления высшего образования.
Мы, участники Всемирной конференции по высшему образованию, принимаем настоящую Декларацию и вновь заявляем о праве всех людей на образование и о праве доступа к высшему образованию на основе личных способностей и достоинств.
Мы обязуемся действовать вместе, в рамках наших индивидуальных и коллективных обязанностей, путем принятия всех необходимых мер для претворения в жизнь принципов, касающихся высшего образования, которые провозглашены во Всеобщей декларации прав человека и в Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования.
Мы торжественно подтверждаем нашу приверженность миру. С этой целью мы преисполнены решимости придать высокий приоритет воспитанию в духе мира и принять участие в проведении Международного года культуры мира в 2000 году.
С учетом вышесказанного мы принимаем настоящую Всемирную декларацию о высшем образовании для XXI века: подходы и практические меры. Ради достижения провозглашенных в настоящей Декларации целей и, в частности, для осуществления незамедлительных действий, мы принимаем нижеследующие Рамки приоритетных действий, направленных на реформу и развитие высшего образования.