1. Договор должен толковаться в соответствии с общим намерением сторон.
2. Если такое намерение не может быть выявлено, договор должен толковаться в соответствии со значением, которое аналогичные сторонам разумные лица придавали бы договору в таких же обстоятельствах.
Статья 4.2. Толкование заявлений и иных действий
1. Заявления и иные действия стороны должны толковаться в соответствии с ее намерениями, если другая сторона знала или не могла не знать об этих намерениях.
2. Если предыдущий пункт не подлежит применению, заявления или иные действия должны толковаться в соответствии со знанием, которое аналогичное другой стороне разумное лицо придавало бы им в таких же обстоятельствах.
Статья 4.3. Принимаемые во внимание обстоятельства
При применении ст.ст.4.1 и 4.2 во внимание должны быть приняты все обстоятельства, включая:
a) предварительные переговоры между сторонами;
b) практику, которую стороны установили в своих взаимоотношениях;
c) поведение сторон после заключения договора;
d) характер и цель договора;
e) общепринятое в соответствующей области предпринимательской деятельности значение условий и выражений;
f) обычаи.
Статья 4.4. Общие ссылки на договор или заявления
Условия и выражения должны толковаться в свете всего договора или заявления, где они появляются.
Статья 4.5. Систематическое толкование
Условия договора должны толковаться таким образом, чтобы всем им было придано значение, а не лишать силы какие-либо из них.
Статья 4.6. Правило "contra proferentem"
Если условия договора, выдвинутые одной стороной, являются неясными, то предпочтение отдается толкованию, которое противоположно интересам этой стороны.
Статья 4.7. Лингвистические расхождения
Если договор составлен на двух или более языках, и каждый из его текстов имеет одинаковую силу, то в случае расхождения между текстами, предпочтение отдается толкованию в соответствии с вариантом текста договора, который был составлен первоначально.