2. Трудящиеся-мигранты и члены их семей, находящиеся на законных основаниях на территории члена Организации, должны пользоваться действительным равенством возможностей и обращения с гражданами данной страны в отношении:
a) доступа к службам профессиональной ориентации и трудоустройства;
b) доступа к профессиональной подготовке и работе по их собственному выбору на основе их личного соответствия такой подготовке или работе, с учетом квалификации, приобретенной вне и в стране, предоставляющей работу;
c) продвижения по работе в соответствии с их личными качествами, опытом, способностями и усердием;
d) гарантии и предоставления другой работы, предоставления временной работы в случае безработицы и переподготовки;
e) вознаграждения за труд равной ценности;
f) условий труда, включая продолжительность рабочего времени, периоды отдыха, ежегодные оплачиваемые отпуска, меры по технике безопасности и гигиене труда, а также меры в области социального обеспечения и возможностей социально-бытового обслуживания и пособий, предусмотренных в связи с работой;
g) членства в профсоюзах, осуществления профсоюзных прав и права занимать выборные должности в профсоюзах и органах, занимающихся вопросами взаимоотношений между трудящимися и администрацией, включая органы, представляющие трудящихся на предприятиях;
h) прав на полное членство в любой форме кооператива;
i) условий жизни, включая жилищные условия, и доступа к социальному обслуживанию и к возможностям образования и здравоохранения.
3. Каждый член Организации должен обеспечивать применение принципа, предусмотренного в параграфе 2 настоящей Рекомендации, ко всем видам деятельности, находящимся под контролем государственного органа власти, и содействовать применению этого принципа во всех других видах деятельности методами, соответствующими национальным условиям и практике.
4. В сотрудничестве с организациями предпринимателей и трудящихся и с другими заинтересованными органами должны быть приняты соответствующие меры, в частности, с целью:
a) поощрения понимания и признания общественностью вышеупомянутого принципа;
b) изучения жалоб на несоблюдение этого принципа и исправления с помощью мер примирения или других соответствующих мер любой практики, которая считается несовместимой с таким принципом.
5. Каждый член Организации должен обеспечить, чтобы национальные законы и правила, относящиеся к проживанию на его территории, применялись таким образом, чтобы законное осуществление прав, гарантированных в соответствии с этими принципами, не могло быть причиной невозобновления вида на жительство или выселения и чтобы оно не подвергалось угрозе применения таких мер.
6. Каждый член Организации может:
a) обусловить свободный выбор работы трудящимся-мигрантам, обеспечивая им право на географическую подвижность тем, что трудящийся-мигрант законно проживает в стране с целью получения работы в течение предписанного периода времени, не превышающего двух лет, а если законодательство предусматривает контракты на определенный период менее двух лет, что трудящийся закончил работу по первому трудовому контракту;
b) после соответствующих консультаций с представительными организациями предпринимателей и трудящихся, регламентировать условия признания профессиональной квалификации, приобретенной вне его территории, включая удостоверения и дипломы;
c) ограничивать доступ к определенным видам работ или функций, когда это необходимо в интересах государства.
7. 1) С тем, чтобы позволить трудящимся-мигрантам и их семьям полностью пользоваться своими правами и возможностями в области труда и занятий, по консультации с представительными организациями предпринимателей и трудящихся, должны быть приняты необходимые меры для того, чтобы:
a) информировать их, по мере возможности на их родном языке, а если это невозможно, на знакомом им языке, о правах, которыми они пользуются в соответствии с национальным законодательством и практикой в отношении вопросов, рассмотренных в параграфе 2 настоящей Рекомендации;
b) улучшать их знание языка или языков страны, предоставляющей работу, по мере возможности во время оплачиваемого рабочего дня;
c) в целом, содействовать их адаптации к обществу страны, предоставляющей работу, а также помогать и поощрять усилия трудящихся-мигрантов и их семей к сохранению своей национальной и этнической сущности и своих культурных связей со страной происхождения, включая возможность предоставления детям определенных знаний их родного языка;
2) В случае заключения соглашений между членами Организации о коллективном найме трудящихся, члены Организации должны совместно принимать необходимые меры до отъезда мигрантов из страны их происхождения для ознакомления их с языком страны, предоставляющей работу, а также с ее экономической, социальной и культурной средой.
8. 1) Без ущерба для мер, направленных на обеспечение того, чтобы трудящиеся-мигранты и их семьи въезжали на территорию страны и получали работу в соответствии с соответствующими законами и правилами, следует по возможности в кратчайшие сроки принимать решение в тех случаях, когда эти законы и правила не соблюдались, с тем чтобы трудящийся-мигрант знал, может ли его положение быть регламентировано или нет.
2) Трудящиеся-мигранты, чье положение было регламентировано, должны пользоваться всеми правами, которые, в соответствии с параграфом 2 настоящей Рекомендации, предоставляются трудящимся-мигрантам на законном основании на территории члена Организации.
3) Трудящиеся-мигранты, чье положение не было или не может быть регламентировано, должны пользоваться равенством обращения в отношении их самих и их семей относительно прав, вытекающих из их настоящей или прошлой работы, касающихся вознаграждения, социального обеспечения и других пособий, а также членства в профсоюзах и профсоюзных прав.
4) В случае возникновения спора о правах, упомянутых в предыдущих пунктах, трудящийся должен иметь возможность предоставить свое дело, лично или через представителя, компетентному органу.
5) В случае высылки из страны трудящийся или его семья не должны нести расходов.