СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Китайской Народной Республики
о взаимных переводах личных средств граждан
____________________________________________________________________
Прекратило действие с 29 мая 1999 года в отношениях
между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой
на основании Международного договора от 28 апреля 1999 года
____________________________________________________________________
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Китайской Народной Республики,
руководимые желанием дальнейшего развития отношений и имея в виду усовершенствовать порядок перевода личных средств граждан обоих государств,
решили заключить настоящее Соглашение и договорились о нижеследующем.
Статья 1
Взаимные переводы личных средств граждан Договаривающихся Сторон включают следующие виды переводов:
1) денежные средства для оказания помощи родственникам;
2) алиментные суммы на содержание несовершеннолетних детей и нетрудоспособных родителей;
3) денежные суммы, подлежащие выплате в возмещение причиненного вреда;
4) наследственные суммы.
Статья 2
Переводы личных средств граждан, указанных в статье 1 настоящего Соглашения, производятся в соответствии со следующими условиями:
1) граждане, постоянно проживающие на территории одной Договаривающейся Стороны, могут переводить денежные средства для оказания помощи родственникам, постоянно проживающим на территории другой Договаривающейся Стороны. Круг таких родственников и размер переводив определяются законодательством Договаривающейся Стороны, с территории которой совершается перевод;
2) алиментные суммы на содержание несовершеннолетних детей и нетрудоспособных родителей переводятся на основании решений судебных органов Договаривающихся Сторон и соответствующих положений о законном регулировании страны, с территории которой совершается перевод;
3) денежные суммы в возмещение вреда, причиненного здоровью или имуществу лица или повлекшего смерть такого лица, постоянно проживающего в одной из договаривающихся стран, если вред был причинен во время его пребывания в другой договаривающейся стране, переводятся по приговорам и решениям судебных органов СССР и КНР;
4) наследственные суммы, находящиеся на территории одной Договаривающейся Стороны и причитающиеся гражданам, проживающим на территории другой Договаривающейся Стороны, переводятся им (наследникам) в соответствии с законодательством страны, где открылось наследство.
Статья 3
Перевод денежных сумм, предусмотренных в статье 1 настоящего Соглашения, производится из СССР в КНР и из КНР в СССР Внешторгбанком СССР, Москва, и Банком Китая, Пекин, по субсчетам торгового клирингового счета в швейцарских франках. Порядок расчетов по субсчетам определяется Внешторгбанком СССР и Банком Китая на основе взаимной договоренности.
При этом имеется в виду, что по состоянию на 1 января каждого года сальдо указанных субсчетов будут переноситься на торговый клиринговый счет в швейцарских франках.
Статья 4
Переводы денежных средств при выезде на постоянное место жительства и денежных средств при временных поездках по частным делам, а также переводы пенсионных сумм осуществляются в соответствии с законодательством каждой из Договаривающихся Сторон.
Статья 5
Настоящее Соглашение вступит в силу по истечении 30 дней со дня его подписания.
Соглашение заключено на неограниченный срок и будет оставаться в силе до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон письменно не заявит по дипломатическим каналам о желании прекратить его действие. В этом случае действие Соглашения прекращается через 90 дней с даты получения уведомления другой Договаривающейся Стороной.
Совершено в Пекине 29 октября 1987 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Текст документа сверен по:
"Сборник международных договоров СССР",
выпуск XLIII, М.: Международные
отношения, 1989, ст.4306