Действующий

Протокол к Договору между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки о подземных ядерных взрывах в мирных целях

Раздел X.  Въезд, перевозка, питание, размещение и
предоставление услуг назначенному персоналу и
транспортному персоналу

1. Сторона, проводящая взрыв, обеспечивает назначенному персоналу и транспортному персоналу доступ на свою территорию в целях осуществления деятельности, связанной с контролем, в соответствии с настоящим Протоколом, и оказывает этому персоналу такое другое содействие, которое может быть необходимо, чтобы дать ему возможность осуществлять эту деятельность. После направления контролирующей Стороной уведомления о ее намерении провести гидродинамические измерения мощности или провести инспекцию на месте назначенный персонал имеет право присутствовать на месте взрыва для осуществления деятельности в соответствии с настоящим Протоколом в такое время и на протяжении таких периодов, которые необходимы для осуществления этой деятельности. Конкретные сроки и продолжительность осуществления такой деятельности указываются в скоординированном графике, указанном в пункте 6 раздела XI настоящего Протокола.

2. Численность назначенного персонала не превышает:

а) при осуществлении им своих прав и функций, связанных, с бурением, каротажем, обследованием выработки и отбором керна, если эти работы выполняются назначенным персоналом его собственным оборудованием или оборудованием, взятым в аренду у Стороны, проводящей взрыв, - 25;

b) при осуществлении им своих прав и функций, связанных с наблюдением за бурением, каротажем, обследованием выработки и отбором керна, осуществляемых Стороной, проводящей взрыв, или при осуществлении назначенным персоналом каротажа, обследования выработки или отбора образцов породы из боковых стенок выработки заложения - 10;

с) при осуществлении им своих прав и функций, связанных с подтверждением достоверности геологической и геофизической информации, - количества выработок заложения плюс три;

d) при осуществлении им своих прав и функций, связанных с использованием оборудования для проведения гидродинамических измерений мощности, - количества взрывных устройств плюс три, плюс количество регистрирующих комплексов, указанных в пункте 5 раздела VIII настоящего Протокола, умноженное на семь; а при групповых взрывах, когда используются радиоуправляемые регистрирующие комплексы, - трех на регистрирующий комплекс плюс семь для комплекса управления и контроля;

е) при осуществлении им своих прав и функций, связанных с использованием местной сейсмическом сети, - 15;

f) для административных целей, целей координации, канцелярской работы, оказания медицинской помощи и обеспечения безопасности, когда присутствует назначенный персонал, указанный в подпунктах "а", "b", "с", "d" и "е" настоящего пункта, - восьми; и

g) если контролирующая Сторона обеспечивает питанием и жильем назначенный персонал, указанный в подпунктах "а", "b", "с", "d," "е" и "f" настоящего пункта, - шести.

3. Не менее чем за 20 дней до планируемого прибытия своего назначенного персонала или оборудования в пункт въезда для осуществления деятельности, связанной с контролем за конкретным взрывом, контролирующая Сторона предоставляет Стороне, приводящей взрыв:

а) поименный список назначенного персонала, паспорта и документы и поименный список транспортного персонала, паспорта и документы, который будет осуществлять деятельность, связанную с контролем за конкретным взрывом;

b) фамилии руководителя группы назначенного персонала и заместителя руководителя группы, а также фамилии тех лиц из числа назначенного персонала, которые будут сопровождать оборудование контролирующей Стороны до места взрыва;

с) подтверждение используемого пункта въезда;

d) запланированную дату и расчетное время прибытия назначенного персонала в пункт въезда; и

е) обозначение используемого способа перевозки.

Не более чем через 15 дней после получения списков, паспортов и документов, указанных в подпункте "а" настоящего пункта, Сторона, проводящая взрыв, возвращает эти паспорта контролирующей Стороне с визами и документами, указанными в пункте 4 раздала IX настоящего Протокола.

4. Если перевозка осуществляется транспортным самолетом иным, чем коммерческий самолет, выполняющий регулярный авиарейс, его маршрут должен соответствовать воздушным трассам, согласованным Сторонами, и план его полета предоставляется в соответствии с процедурами Международной организации гражданской авиации, принятыми для гражданских самолетов, с включением в раздел примечаний этого плана полета подтверждения, что соответствующее разрешение получено. Сторона, проводящая взрыв, обеспечивает стоянку, охрану, обслуживание и топливо для самолета контролирующей Стороны в пункте въезда. Контролирующая Сторона оплачивает стоимость такого топлива и обслуживания.

5. Сторона, проводящая взрыв, обеспечивает предоставление необходимых разрешений или подтверждений, с тем чтобы назначенный персонал, его багаж и оборудование контролирующей Стороны смогли прибыть в пункт въезда к расчетной дате и времени прибытия.

6. Сторона, проводящая взрыв, содействует назначенному персоналу и транспортному персоналу и их багажу в прохождении таможенных формальностей без неоправданных задержек. Сторона, проводящая взрыв, обеспечивает перевозку назначенного персонала, его багажа и оборудования контролирующей Стороны между пунктом въезда и местом взрыва, с тем чтобы такой персонал смог осуществить свои права и функции в сроки, предусмотренные в настоящем Протоколе.

7. Сторона, проводящая взрыв, имеет право выделять свой персонал для сопровождения назначенного персонала и транспортного персонала во время его нахождения на территории Стороны, проводящей взрыв.

8. Если в настоящем Протоколе не предусмотрено иное, передвижения и поездки назначенного персонала и транспортного персонала осуществляются с разрешения Стороны, проводящей взрыв.

9. В течение периода пребывания назначенного персонала и транспортного персонала на территории Стороны, проводящей взрыв, Сторона, проводящая взрыв, обеспечивает этот персонал питанием, жилыми и рабочими помещениями, надежными местами хранения оборудования, транспортом и медицинским обслуживанием. Если контролирующая Сторона пожелает сама обеспечить питание или жилые модули для своего назначенного персонала или питание для своего транспортного персонала во время его пребывания на территории Стороны, проводящей взрыв, Сторона, проводящая взрыв, оказывает такое содействие, которое может быть необходимо для доставки такого питания и жилых модулей в соответствующие места. Если контролирующая Сторона обеспечивает свои собственные жилые модули, они доставляются в пункт въезда не менее чем за 30 дней до прибытия назначенного персонала. Сторона, проводящая взрыв, имеет право осматривать эти жилые модули по их прибытии в пункт въезда в течение периода до 30 дней без присутствия персонала контролирующей Стороны.

10. Сторона, проводящая взрыв, обеспечивает руководителю группы назначенного персонала или назначенному им представителю в любое время доступ к средствам прямой связи между местом взрыва и посольством контролирующей Стороны и предоставляет назначенному персоналу телефонную связь между его рабочими и жилыми помещениями на месте взрыва. Руководитель группы назначенного персонала или назначенный им представитель имеют также право использовать в любое время спутниковую связь для обеспечения связи через коммерческую спутниковую систему связи Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ) или через систему с аналогичными характеристиками между местом взрыва и системой телефонной связи контролирующей Стороны. Если Сторона, проводящая взрыв, не предоставляет такую связь, назначенный персонал имеет право использовать свое собственное оборудование, указанное в пункте 1 "h" раздела VIII настоящего Протокола. В этом случае установка и доводка всего такого оборудования будет осуществляться совместно. Все оборудование этой системы, за исключением устройства дистанционного управления, запирается и пломбируется пломбами обеих Сторон, и ни одна из Сторон не имеет доступа к этому оборудованию, кроме как под наблюдением персонала другой Стороны. Только назначенный персонал использует устройство дистанционного управления. Если контролирующая Сторона предоставляет оборудование спутниковой связи, персонал Стороны, проводящей взрыв, имеет право под наблюдением назначенного персонала вносить следующие изменения при условии, что они не понижают качество связи:

а) устанавливать полосовые фильтры с целью ограничения диапазона частот в антенных линиях передачи и приема сигналов;

b) вносить изменения в устройство дистанционного управления, с тем чтобы предотвратить возможность его настройки вручную; и

с) вносить изменения в оборудование спутниковой связи, с тем чтобы дать Стороне, проводящей взрыв, возможность осуществлять наблюдение за всеми передачами сигналов.

11. На месте взрыва назначенный персонал соблюдает все правила и положения техники безопасности, распространяющиеся на персонал Стороны, проводящей взрыв, а также те дополнительные ограничения в отношении доступа и передвижения, которые могут быть установлены Стороной, проводящей взрыв. Назначенный персонал имеет доступ только к местам непосредственного осуществления своих прав и функций в соответствии с разделами V, VI и VII настоящего Протокола.

12. Назначенному персоналу не предоставляется доступа, и он не стремится получить его физическими, визуальными или техническими средствами к внутренней части зарядного контейнера, к документальной или иной информации, дающей представление о конструкции взрывного устройства, или к оборудованию для контроля и подрыва взрывных устройств. Сторона, проводящая взрыв, не помещает документальную или иную информацию, дающую представление о конструкции взрывного устройства, таким образом, чтобы препятствовать назначенному персоналу в осуществлении им своей деятельности в соответствии с настоящим Протоколом.

13. За исключением тех случаев, когда Стороны договариваются об ином, контролирующая Сторона несет все расходы, связанные с деятельностью назначенного персонала и транспортного персонала, осуществляемой в соответствии с настоящим Протоколом, включая расходы на материалы, оборудование, взятое в аренду, оборудование и услуги, с просьбой о которых обратилась контролирующая Сторона и которые были ей предоставлены, а также расходы на перевозки, питание, жилые и рабочие помещения, оказание медицинской помощи и связь. Такие расходы рассчитываются по стандартным или официальным расценкам, существующим на территории Стороны, проводящей взрыв.