Ст.54. Для допроса лица, не владеющего языком, на котором ведется дознание, должен быть приглашен переводчик, о чем указывается в протоколе. Перед началом допроса дознаватель разъясняет переводчику его обязанности и предупреждает об ответственности за уклонение от обязанностей переводчика (ч.3 ст.57 УПК РФ предусматривает при уклонении лица, назначенного переводчиком, от явки или исполнения своих обязанностей, возможность применения к нему мер общественного воздействия или наложения судом денежного взыскания), а также об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод, что отмечается в протоколе допроса и удостоверяется подписью переводчика.
В протоколе также отмечается разъяснение допрашиваемому лицу его права на отводы переводчика и поступившие в связи с этим заявления.
Переводчик подписывает протокол допроса и каждую его страницу. Допрошенное лицо своей подписью в конце протокола подтверждает, что сделанный ему в устной форме перевод протокола соответствует данным им показаниям. Если протокол допроса был переведен на другой язык в письменном виде, то перевод в целом и каждая его страница в отдельности должны быть подписаны переводчиком и допрашиваемым лицом (ст.ст.57, 134, 151, 160 УПК РФ).