СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Королевства Таиланд
о воздушном сообщении


Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Таиланд, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

принимая во внимание, что Российская Федерация и Королевство  Таиланд являются участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 года, и

желая заключить Соглашение в целях установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Определения

1. Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают:

а) "Конвенция" - Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 года, и включает в себя любое Приложение к этой Конвенции, принятое согласно статье 90 Конвенции и любые поправки к Приложениям или самой Конвенции, вступившие в силу согласно статьям 90 и 94 Конвенции и ратифицированные соответственно Российской Федерацией и Королевством Таиланд;

b) "авиационные власти" - в отношении Российской Федерации - Министерство транспорта в лице Департамента воздушного транспорта и в отношении Королевства Таиланд - Министра транспорта и коммуникаций или в обоих случаях любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время вышеуказанными органами;

с) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, назначенное одной из Договаривающихся Сторон в соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения для эксплуатации договорных авиалиний;

d) "тариф" - стоимость и условия опыта перевозки пассажиров, багажа и груза, включая комиссионные сборы и дополнительную оплату агентских услуг по продаже перевозочных документов, но исключая оплату и условия перевозки почты;

е) "территория" - в отношении государства - земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства в соответствии с международными правилами.

2. Приложение к настоящему Соглашению составляет его неотъемлемую часть. Все ссылки на Соглашение относятся и к Приложению, если не оговорено иное.

Статья 2

Предоставление прав

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением в целях эксплуатации воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению. Такие линии и маршруты именуются в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "уставные маршруты".

2. В соответствии с положениями  настоящего Соглашения назначенное авиапредприятие, каждой Договаривающейся Стороной, при эксплуатации договорных международных авиалиний будет пользоваться следующим:

а) правом пролета территории другой Договаривающейся Стороны без посадки;

b) правом совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;

с) правом погрузки и выгрузки на территории одной Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, пассажиров, багажа, груза и почты для их отправления или доставки в пункты на территории другой Договаривающейся Стороны;

d) правом погрузки или выгрузки на территории третьих стран в пунктах, указанных в  Приложении к настоящему Соглашению, пассажиров, багажа, груза и почты для их отправки или доставки в пункты на территории другой Договаривающейся Стороны, указанные в Приложении к настоящему Соглашению.

3. Ничто в пункте 2 настоящей статьи не будет рассматривать как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, багаж, груз и почту для перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

4. Если в силу вооруженного конфликта, стихийных бедствий, политической нестабильности или чрезвычайных обстоятельств назначенное авиапредприятие  одной Договаривающейся Стороны не сможет выполнить полеты по установленному маршруту, другая Договаривающаяся Сторона окажет содействие в создании условий для выполнения полета по маршруту в заданном направлении.

Статья 3

Принципы регулирования эксплуатации
договорных авиалиний

     

1.  Назначенному авиапредприятию каждой Договаривающейся Стороны должны предоставляться справедливые и равные возможности для перевозки на договорных линиях загрузки,  взятой на территории одной Договаривающейся Стороны и доставленной на территорию другой Договаривающейся Стороны или в обратном направлении; загрузка, взятая и доставленная на территорию одной Договаривающейся Стороны из пунктов или в пункты по маршруту, будет рассматриваться как дополнительная. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны при предоставлении емкости для перевозки загрузки, взятой на территории одной Договаривающейся Стороны, в пункты на установленных маршрутах и в обратном направлении должно принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, с тем чтобы не нанести ущерба его перевозкам.

2. Договорные линии, обслуживаемые назначенным авиапредприятием каждой Договаривающейся Стороны, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждое авиапредприятие должно стремиться к предоставлению такой  емкости, которая отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты, следующих на территорию Договаривающейся Стороны, назначившей это авиапредприятие, или убывающих с такой территории.

3. Условия перевозки пассажиров, груза и почты, взятых на территории другой Договаривающейся Стороны и выгруженных в пунктах в третьих странах на установленных маршрутах или в  обратном направлении, должны соответствовать общему принципу, согласно которому емкость будет зависеть от:

а) потребностей в перевозках с или на территорию Договаривающейся Стороны, назначившей авиапредприятие;

b) потребностей в перевозках того региона, через который проходит договорная авиалиния, с учетом авиалиний, установленных авиапредприятиями других государств данного региона;

с) экономических потребностей в транзитных перевозках.

4. Первоначальная емкость должна быть согласована между Договаривающимися Сторонами до открытия договорной авиалинии. В дальнейшем предлагаемая емкость может время от времени обсуждаться между авиационными властями Договаривающихся Сторон и любые согласованные  изменения емкости должны подтверждаться обменом нотами.

Статья 4

Применение законов и правил

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или  эксплуатацию или навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, груза и почты, и в частности формальности, относящиеся к  паспортным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте, перевозимым воздушными судами авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.

3. Ни одна из Договаривающихся Сторон не будет предоставлять преимущества своему назначенному авиапредприятию по отношению к назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны в применении законов и правил, предусмотренных настоящей статьей.

Статья 5

Авиационная безопасность

1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Без ущерба своих прав и обязательств, вытекающих из международного права, Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в г.Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, и Конвенции о борьбе с незаконными актами,  направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в г.Монреале 23 сентября 1971 года.

2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе другой Договаривающейся Стороны всю необходимую помощь друг другу в предотвращении незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их  пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных  средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и предусмотренными Приложением к Конвенции, в той степени, в которой такие положения применяются Договаривающимися Сторонами; они будут требовать, чтобы эксплуатация воздушных судов их регистрации, эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории и эксплуатанты международных аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями авиационной безопасности.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона может потребовать от таких эксплуатантов воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности, которые предусматриваются этой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах ее территории. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает применение надлежащих мер  в пределах ее территории для защиты воздушных судов и проверки  пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и  во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в связи с  конкретной угрозой.

5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов  или с другими незаконными актами, направленными против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения  такого инцидента или его угрозы.

Статья 6

Назначение и разрешение на эксплуатацию

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить одно авиапредприятие для эксплуатации договорных линий. О таком назначении авиационные власти Договаривающихся Сторон  письменно уведомляют друг друга.

2. По получении уведомления о таком назначении Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны соответствующее разрешение на эксплуатацию.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий в соответствии с положениями Конвенции.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в признании назначенного авиапредприятия или в предоставлении разрешения на эксплуатацию, указанного в пунктах 1 и 2 настоящей статьи,  или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, в случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием  осуществляют Договаривающаяся Сторона, назначившая это авиапредприятие, или граждане ее государства.

5. Назначенное авиапредприятие, получившее в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи разрешение, может в любое время начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 14 настоящего Соглашения, введены в действие.

Статья 7

Отмена и приостановление действия
разрешения на эксплуатацию

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать разрешение на эксплуатацию или приостановить пользование указанными в статье 2 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:

а) если это авиапредприятие не сможет доказать, что преимуществоенное владение или действительный контроль над ним осуществляют Договаривающаяся Сторона, назначившая это авиапредприятие, или граждане ее государства, или

b) если это авиапредприятие не соблюдает законы и правила Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или

с) если авиапредприятие при эксплуатации договорных линий не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование, приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов и правила, то право, о котором говорится в этом пункте, будет использоваться только после консультации между Договаривающимися Сторонами.

Статья 8

Признание свидетельств и удостоверений


1. Удостоверения о годности к полетам, свидетельства о квалификации и лицензии, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся Стороной, в период их действия будут признаваться действительными другой Договаривающейся Стороной при условии, что такие свидетельства или удостоверения, выданные или признанные действительными, соответствуют требованиям стандартов, установленных Конвенцией.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона тем не менее оставляет за собой право  отказать в признании действительности удостоверений и свидетельств о квалификации, выданных гражданам своего государства другой Договаривающейся Стороной или каким-либо другим государством, при полетах над своей территорией.

Статья 9

Освобождение от таможенных и других пошлин


1. Воздушные суда, эксплуатируемые на международных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы, включая продукты питания, напитки и табачные изделия, находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождаться от обложения таможенными пошлинами и налогами по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что материалы, имущество и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.

2. Также будут освобождаться от обложения такими пошлинами и налогами, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:

а) бортовые запасы, взятые на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования и на борту воздушного судна, эксплуатируемого на международных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

b) запасные части, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на международных линиях назначенным предприятием другой Договаривающейся Стороны;

с) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на международных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт.

     

3. Табельное бортовое имущество, материалы, запасы и запчасти, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, могут. быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия ее таможенных властей. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение упомянутых властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.

Статья 10

Прямой транзит

Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию каждой Договаривающейся Стороны и не покидающие зоны аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному  контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными пошлинами и другими подобными налогами.

Статья 11

Сборы с пользователей

1. Каждая Договаривающаяся Сторона должна стремиться к установлению справедливых и разумных размеров сборов, взимаемых ею или ее компетентными органами с назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны. Такие сборы должны быть экономически обоснованны.

2. Сборы за пользование аэропортовыми, аэронавигационными и другими средствами и услугами, взимаемые одной Договаривающейся Стороной с назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, не должны превышать размеров сборов, взимаемых со своих национальных воздушных судов, выполняющих регулярные международные полеты.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»