Действующий

Конвенция между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал и предотвращении уклонения от налогообложения (с изменениями на 13 июня 2009 года)

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ
к Конвенции между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал и предотвращении уклонения от налогообложения

При подписании Конвенции, заключенной сегодня, между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал и предотвращении уклонения от налогообложения, нижеподписавшиеся согласились о следующих дополнительных положениях, которые являются неотъемлемой частью настоящей Конвенции.

Понимается, что:


а. в отношении статьи 7, пункта 3, выражение "расходы, понесенные для целей постоянного представительства" означает расходы, непосредственно связанные с деятельностью постоянного представительства;

b. в отношении пункта 1 статьи 8 прибыль от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках включает:

i) прибыль от использования, содержания или сдачи в аренду контейнеров (включая трейлеры, баржи или сопутствующее оборудование для транспортировки контейнеров), используемых для транспортировки товаров или изделий в международных перевозках; и

ii) прибыль, полученную от сдачи в аренду на полной основе морских или воздушных судов, и прибыль, полученную от сдачи в аренду на основе сдачи в аренду морских или воздушных судов без экипажа, при условии, что в последнем случае такая прибыль от сдачи в аренду является случайной и второстепенной по отношению к другой прибыли от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках;

с. если в соответствии с положениями статьи 9 перераспределение осуществляется одним Договаривающимся Государством в отношении любого лица, то другое Договаривающееся Государство, при условии, что оно согласно с тем, что перераспределение отвечает отношениям или условиям, которые могли бы быть между независимыми лицами, сделает соответствующие корректировки в отношении лиц, которые связаны с таким лицом и подлежат налогообложению в этом Государстве. Любая такая корректировка должна быть сделана только в соответствии с взаимосогласительной процедурой, предусмотренной в статье 26;

d. в отношении статьи 25 положения настоящей статьи не ограничивают применение внутренних положений по предотвращению уклонения от уплаты налогов и избежании налогообложения. Выражение "внутренние положения" в любом случае включает положения по ограничению вычета расходов и других подобных вычетов, возникающих в результате операций между предприятиями одного Договаривающегося Государства и предприятиями, расположенными в другом Договаривающемся Государстве;

е. в отношении пункта 1 статьи 26 выражение "независимо от средств защиты, предусмотренных внутренним законодательством" означает, что взаимосогласительная процедура не является альтернативой национальным процедурам разрешения споров, которые в любом случае, будут применяться ранее, если запрос связан с определением налогов не в соответствии с настоящей Конвенцией;

f. налоги, удержанные у источника в Договаривающемся Государстве, подлежат возмещению по требованию налогоплательщика, если право на сбор таких налогов затрагивается положениями настоящей Конвенции. Требования о возмещении, которое производится в течение срока, ограниченного законом Договаривающегося Государства, которое обязано осуществить такое возмещение, должны сопровождаться официальным удостоверением Договаривающегося Государства, резидентом которого является этот налогоплательщик, подтверждающим наличие условий, необходимых для предоставления прав пользования преимуществами, предусмотренными настоящей Конвенцией. Такое положение не рассматривается как препятствующее компетентным органам Договаривающихся Государств устанавливать другие способы предоставления преимуществ, предусмотренных настоящей Конвенцией.


Совершено в г.Риме 9 апреля 1996 года в двух экземплярах на русском, итальянском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае любых расхождений при толковании между текстами на русском и итальянском языках будет применяться текст на английском языке.

Ратифицирована Федеральным Собранием (Федеральный закон от 5 октября 1997 года N 129-ФЗ - Собрание законодательства Российской Федерации, 1997, N 41, ст.4671).     



Редакция документа с учетом

изменений и дополнений подготовлена

АО "Кодекс"