57.1. Служебная корреспонденция ведется от имени компетентных железнодорожных учреждений за подписями лиц, уполномоченных на это, согласно внутренним правилам, действующим на каждой железной дороге.
57.2. Железные дороги - участницы СМГС ведут между собой переписку на языке своей страны с переводом писем и приложенных к ним документов на один из рабочих языков ОСЖД (китайский, русский).
Письма, направляемые железным дорогам:
Азербайджанской Республики, Республики Беларусь, Республики Болгария, Грузии, Исламской Республики Иран, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Латвийской Республики, Литовской Республики, Республики Молдова, Республики Польша, Российской Федерации, Республики Таджикистан, Туркменистана, Республики Узбекистан, Украины и Эстонской Республики, должны переводиться на русский язык;
Социалистической Республики Вьетнам, Китайской Народной Республики и Корейской Народно-Демократической Республики, должны переводиться на китайский или русский язык;
Монголии, должны переводиться на русский язык.
По согласованию между собой железные дороги могут вести переписку на любом согласованном языке.
57.3. Переписка между станциями соседних стран ведется каждой станцией на языке своей страны без перевода.
Корреспонденция между станциями соседних стран высылается в адрес начальника выходной пограничной станции своей железной дороги, который пересылает эту корреспонденцию на входную пограничную станцию соседней железной дороги. Входная пограничная станция переводит письмо и приложенные к нему документы на язык своей страны и обеспечивает дальнейшее направление корреспонденции, включая перевод адресату. День поступления переписки на входную пограничную станцию, производящую перевод, а также день ее дальнейшей отправки получателю должны отмечаться на документах переписки.
Корреспонденция между станциями стран, не имеющих общей границы, ведется через центральные органы железных дорог этих стран.
Переписка между станциями стран, не имеющих общей границы, может осуществляться без перевода, если об этом имеется договоренность между соответствующими железными дорогами.
По согласованию между железными дорогами переписка между станциями соседних стран, а также между станциями стран, не имеющих общей границы, может вестись на любом согласованном языке.
57.4. При осуществлении переписки между пограничными станциями должны применяться прочные конверты с наложением служебной печати, обозначением адреса и исходящего номера пограничной станции, отправляющей корреспонденцию, а также с четким обозначением адреса той пограничной станции, которой направляется корреспонденция.