____________________________________________________________________
Не действует на основании
приказа ГТК России от 15 сентября 2003 года N 1009
____________________________________________________________________
Решением Международного союза автомобильного транспорта, в соответствии с его циркулярным письмом от 16 ноября 1994 года N 72.577-CJPG-CB с 31 декабря 1994 года приостанавливается действие мультимодальных книжек МДП, использовавшихся перевозчиком для смешанных перевозок, когда транспортная операция производится с использованием нескольких видов транспорта.
Начальник
Управления организации
таможенного контроля
А.Г.Васильев
+----------------------------+
¦ Union Internationale ¦
¦IRU des Transports Routiers ¦
+----------------------------+
CARNET TIR*
----------------
* Voir annex 1 de la Convention TIR, 1975, itaboree sous les auspices de la Commission economique des Nations Unies pour l'Europe.
* See annex 1 of the TIR Convention, 1975, prepared under the ouspices of the United Nations Economic Commission for Europe.
20 volets I.R.U. N 9960650
+----------------------------------------------------------------------------------------------+
¦ 1. Valable pour pries en charge...@#-------------------------------------- Inclus ¦
¦ ¦
¦ Valid for the acceptance of goods by the ...@#. ¦
¦ ¦
¦ 2. Delivr par------------------------------------------------------------------------------¦
¦ ¦
¦ Issued by ¦
¦ ¦
¦ -----------------------------------------------------------------------------------------¦
¦ (nom ...@#) ¦
¦ ¦
¦ 3. Titulaire--------------------------------------------------------------------------------¦
¦ ¦
¦ Holder ¦
¦ ¦
¦ -----------------------------------------------------------------------------------------¦
¦ (hom adreese, pays 1 name, address, country) ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ 4. Signature du delegue de l'association 5. Signature du secretaire ¦
¦ emettrice de l'organisation Internationale: ¦
¦ et cachet de cette association: Signature of the secretary of the ¦
¦ Signature of authorized official of the international organisation: ¦
¦ Issuing association and stamp of that ¦
¦ association: ¦
¦ --------------------------------------- ¦
¦ ¦
+----------------------------------------------------------------------------------------------¦
...@# ¦ ¦ (A rempiir avant l'utilisation par le titulaire du carnet /To be compiried before ¦
EN SUISSE - ¦ ¦ use by the holder of the carnet) ¦
PRINTED IN ¦ ¦ ¦
SWITZERLAND - ¦ ¦ 6. Pays de depart-------------------------------------------------------------------¦
1990 - ¦ ¦ ¦
GESSLER & ¦ ¦ Country of departure ¦
...@# SA, ¦ ¦ ¦
CH-COLOMBIER ¦ ¦ 7. Pays de destination--------------------------------------------------------------¦
(NE) ¦ ¦ ¦
¦ ¦ Country/Countries of destination(_1) ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ---------------------------------------------------------------------------------¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ 8. No(s) d'immatriculation du (des) vehicule(s) routler(s) (_1) ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ Registration No(s), of road vehicle(s) (_1) ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ---------------------------------------------------------------------------------¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ 9. Certificat(s) d'agrement du (des) vehicule(s) routler(s) (No et date) (_1) ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ Certificate(s) of approval of road vehicle(s) (No, and date) (_1) ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ ---------------------------------------------------------------------------------¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ 10. No(s) d'identification du (des) conteneur(s) (_1) ¦
¦ ¦ ¦IRU -
¦ ¦ Identification No(s), of container(s) (_1) ¦
¦ ¦ ¦CH-
¦ ¦ ---------------------------------------------------------------------------------¦GENEVE-
+-------+ ¦
¦ 11. Observations diverses--------------------------------------------------------------------¦REPRO-
¦ ¦DUCTION
¦ Remarks ¦INTER-
¦ ¦DITE
¦ ---------------------------------------------------------------------------------------------¦
¦ ¦
¦ 12. Signature du titulaire du carnet: ¦
¦ ¦
¦ Signature of the carnet holder: ¦
¦ ¦
¦ (_1) Biffer la mention inutlle. ¦
¦ ¦
¦ Strike out whichever does not apply -------------------------------- ¦
¦ ¦
+----------------------------------------------------------------------------------------------+
-----------------------
@# в оригинале неразборчиво
Текст документа сверен по:
рассылка