Недействующий

О порядке совершения банковских операций по международным расчетам (Фактически утратила силу)

ПРИЛОЖЕНИЕ N 14
(к п.148)

Публикация МТП по формам документарного аккредитива


ВЫСТАВЛЕНИЕ ДОКУМЕНТАРНОГО АККРЕДИТИВА ПОСРЕДСТВОМ ТЕЛЕТРАНСМИССИИ

Определения:

М - обязательная часть телетрансмиссии

О - факультативная часть телетрансмиссии

     М/О -   Обязательная   часть   в   документарном   аккредитиве,
             факультативная часть в резервном аккредитиве

... - для заполнения

() - может быть исключено

/ - подлежит выбору

     Порядок: Основан  на  СВИФТ МТ 700 с (а) возможностью изменения
              позиций текстов  для  достижения  традиционной  формы,
              например, 2/6
              (б) обязательным/факультативным текстом 19.

     N          М/О    Текст

     1          М      Переводный ключ ...

     2/6        О      Дата выставления ...

     3/7        О      Референс (наше) (предварительное) авизо от ...

     4 М Мы (настоящим) выставили (наш) (...) безотзывный аккредитив
                       (N) ...

     5 М   Подчинен   Унифицированным   правилам   и   обычаям   для
                      документарных  аккредитивов,  редакция   1983
                      года (публикация МТП N 400).

6/2 О Дата выставления N М/О Текст 7/3 О Референс (наше)

(предварительное) авизо от... 8 М Дата и место истечения срока

аккредитива. 9 О Банк приказодателя... 10 О Приказодатель... 11

М Бенефициар... 12 М Сумма... 13 О Подробности о сумме. 14 М

Исполняется... (банком) путем... 15 О Тратта...(срок)

выставленная на ... 16 О Частичные отгрузки разрешены/

запрещены 17 О Перегрузка разрешена/запрещена 18 О Погрузка     (отправка) принятие к перевозке

от/до... направление...

     19         М/О    Товар...

     20         М      Документы...

     21         О      Другие условия...

     22         О      Расходы

     23         О      Срок для представления документов...

     24 М  (Пожалуйста)  авизуйте  аккредитив  бенефициару...   Ваше
                       подтверждение.

     25/28      О      Через...

     26         О      Рамбурс: ...

     27         О      Инструкции для исполняющего банка:...

     28/25      О      Через...

29 О Информация банка банку:...


ICC Publication on Documentary Credit Forms

TELETRANSMISSION ISSUANCE OF IRREVOCABLE
DOCUMENTARY CREDIT

Legend:           M = Mandatory part of teletransmission.
                  O = Optinal part of teletransmission.
                M/O = Mandatory in Commercial Documentary
                      credit, Optional in Stand-by (Letter of),
                      Credit.
                ... = To be filled in.
                ()  = May be deleted.
                /   = Choice to be made.

Sequence:             Based on SWIFT MT 700 but with
                      (a) possibility to interchange text positions
                          to achieve traditional patter, e.g.2/6,
                      (b) mandatory/optional text 19.

  No.             M/O Text
  1               M   Chiffre - Cle ...
                      Test Key Number ...
  2/6             O   Date d`emission ...
                      Date of issuance ...
  3/7             O  Reference (notre) avis (prealable) du ...
                     Reference (our) (brief) advice dated ...
  4               M  (Nous) emettons (notre) credit (...)
                     irrevocable (No.) ...
                     We (hereby) issue (our) (...) irrevocable cre-
                     dit No
  5               M  soumis aux ruu 1983 (ICC 400).
                     subject to ucp 1983 (ICC 400).
  6/2             O  Date d`emission.
                     Date of issuance.
  7/3             O  Reference (notre) avis (prealable) du ...
                     Reference (our) (brief) advice dated ...
  8               M  expirant le ... en ...
                     expiring on ... in ...
  9               O  Banque du donneur d`ordre ...
                     Applicant bank ...
  10              M  Donneur d`ordre ...
                     Credit applicant ...
  11              M  Beneficiaire
                     Beneficiary ...
  12              M  Montant ...
                     Amount ...
  13              O  Details sur montant
                     Amount specification
  14              M  Utilisable chez ... par ...
                     Available with ... by ...
  15              O  Traite (s) a ... tiree (s) sur ...
                     Draft (s) at ... drawn on ...
  16              O  Expeditions partielles autorisees/
                     interdites
                     Partial shipments allowed/prohibited
  17              O  Transbordement autorise/interdit
                     Transhipment allowed/prohibited
  18              O  Embarquement/expedition/prise en charge
                     de/a ... destination ...
                     Shipment/dispatch/taking in charge from/
                     at ... destination ...
  19            M/O  Marchandise: ...
                     Goods: ...
  20              M  Documents: ...
                     Documents: ...
  21              O  Autres conditions: ...
                     Further conditions: ...
  22              O  Frais ...
                     Charges ...
  23              O  Detai de presentation ...
                     Prensentation period ...
  24              M  (Veuillez) notifier (credit au)
                     beneficiaire ... votre confirmation
                     (Please) notify credit to beneficiary ...
                     your confirmation
 25/28            O  par l`intermediaire le ...
                     through intermediairy of ...
 26               O  Remboursement: ...
                     Reimbursement: ...
 27               O  Instructions pour Banque designee: ...
                     Instructions for nominated bank: ...
 28/25            O  par l`intermediaire de ...
                     through intermediary of ...
 29               O  Informations banque-a-banque: ...
                     Bank to bank information: ...



ПРИЛОЖЕНИЕ N 15
(к п. 174, 181, 268,
270, 282, 285, 301)

ОБРАЗЦЫ ВЕКСЕЛЕЙ, ЧЕКОВ И ПЕРЕДАТОЧНЫХ НАДПИСЕЙ

А. Образец  переводного векселя по Женевскому Единообразному вексельному
закону: форма /ст.1/, акцепт /ст.ст.22, 25/, аваль /ст.31/
+-----------------------------------------------------------------------+
¦Акцептован  ¦ Фр.фр. 2000    Москва, 20 января 1985 г.¦ Как авалист    ¦
¦А/О "Антик",¦                                         ¦ за А/О "Антик",¦
¦Париж       ¦ 20 января 1986 г. платите против этого  ¦ Париж          ¦
¦/подписи/   ¦ переводного векселя приказу В/О "Техно- ¦ Креди Лионе,   ¦
¦            ¦ инторг", Москва две тысячи фр.франков   ¦ Париж          ¦
¦            ¦                                         ¦ /подписи/      ¦
¦            ¦ А/О "Антик", Париж    В/О "Техноинторг",¦                ¦
¦            ¦ Место платежа:             Москва       ¦                ¦
¦            ¦ Эйробанк, Париж            /подписи/    ¦                ¦
¦            ¦                                         ¦                ¦
+-----------------------------------------------------------------------+
                  на английском языке:
+-----------------------------------------------------------------------+
¦Accepted   ¦  FRF.2000     Moscow, 20th January, 1985 ¦ Good as aval   ¦
¦Messrs.    ¦                                          ¦ for Messrs.    ¦
¦"Antik",   ¦  On 20th January, 1986 pay against this  ¦ "Antik", Paris ¦
¦Paris      ¦  Bill of Exchange to the order of V/O    ¦Credit Lyonnais,¦
¦/signa-    ¦  "Technointorg", Moscow the sum of two   ¦ Paris,         ¦
¦tures/     ¦  thousand French Francs                  ¦ /signatures/   ¦
¦           ¦                                          ¦                ¦
¦           ¦  To Messrs. "Antik",  V/O "Technointorg",¦                ¦
¦           ¦       Paris                 Moscow       ¦                ¦
¦           ¦    Payable at:             /signatures/  ¦                ¦
¦           ¦  Eurobank, Paris                         ¦                ¦
¦           ¦                                          ¦                ¦
+-----------------------------------------------------------------------+

Б. Образец простого векселя по Женевскому Единообразному вексельному
закону: форма /ст.75/

+-----------------------------------------------------------------------+
¦  Фр. фр. 2000                              Москва, 20 января 1985 г.  ¦
¦                                                                       ¦
¦  20 января 1986 г. мы заплатим против этого простого векселя приказу  ¦
¦  А/О "Антик", Париж две тысячи фр. франков                            ¦
¦                                                                       ¦
¦        Место платежа:                        В/О "Техноинторг",       ¦
¦      Внешторгбанк СССР,                            Москва             ¦
¦          Москва                                  /подписи/            ¦
¦                                                                       ¦
+-----------------------------------------------------------------------+
                  на английском языке:
+-----------------------------------------------------------------------+
¦  FRF.2000                                 Moscow, 20th January, 1985  ¦
¦                                                                       ¦
¦  On 20th January, 1986 we promise  to pay  this Promissory Note to    ¦
¦  the order of Messrs. "Antiк", Paris the sum of two thousand French   ¦
¦  Francs                                                               ¦
¦                                                                       ¦
¦           Payable at:                          V/O "Technointorg",    ¦
¦      Bank for Foreign Trade                           Moscow          ¦
¦      of the USSR, Moscow                          /signatures/        ¦
¦                                                                       ¦
+-----------------------------------------------------------------------+

В. Образцы чеков по Женевскому Единообразному чековому закону
   /форма-ст.1/

   а) образец фирменного чека

+------------------------------------------------------------------+
¦   Фр. фр. 2000                        Париж, 20 января 1985 г.   ¦
¦                                                                  ¦
¦                                                                  ¦
¦                    ЭЙРОБАНК, ПАРИЖ                               ¦
¦                                                                  ¦
¦   Платите против этого чека приказу В/О "Техноинторг", Москва    ¦
¦   две тысячи фр. франков                                         ¦
¦                                                                  ¦
¦         Место платежа:                 А/О "Антик", Париж        ¦
¦             Париж                         /подписи/              ¦
¦                                                                  ¦
¦                                                                  ¦
+------------------------------------------------------------------+
                   на английском языке:

+-------------------------------------------------------------------+
¦   FRF. 2000                        Paris, 20th January, 1985      ¦
¦                                                                   ¦
¦                                                                   ¦
¦                    EUROBANK, PARIS                                ¦
¦                                                                   ¦
¦   Pay against this cheque to the order of V/O "Technointorg",     ¦
¦   Moscow the sum of two thousand French Francs                    ¦
¦                                                                   ¦
¦       Payable at:                    Messrs. "Antik"              ¦
¦         Paris                           Paris                     ¦
¦                                       /signature/                 ¦
¦                                                                   ¦
+-------------------------------------------------------------------+

Г. Образцы передаточных надписей