Действующий

Об утверждении Методических рекомендаций по техническому оформлению проектов нормативных правовых актов в Комитете по труду и социальной защите населения

3. Особенности оформления правовых документов

3. Общими требованиями к тексту документа являются лаконичность, ясность и точность его изложения. Текст документа должен быть изложен грамотно в соответствии с действующими правилами орфографии и пунктуации, в официально-деловом стиле.

Терминология, употребляемая в документах, должна соответствовать терминологии, установленной законодательными и другими нормативными актами.

3.1. Проекты нормативных правовых документов, направляемые на рассмотрение в отдел правовой экспертизы Юридического управления, должны быть представлены с копиями правовых документов, на которые делается ссылка или вносятся изменения и дополнения.

3.2. Согласованные в установленном порядке проекты документов представляются в Юридическое управление на лингвистическую экспертизу. Рассмотрение документов осуществляется с позиции соответствия требований языковой, логической, грамматической, графической основ.

Языковую основу законодательного текста составляют такие лексические единицы, как предложения, устойчивые словосочетания и слова.

Логическую основу составляют правила и законы формальной логики, с помощью которых выполнен и организован текст нормативного правового документа.

Грамматические составляющие - правила орфографии и пунктуации.

Графические стандарты необходимы в целях локальности и структурированности текста, его составных частей.

3.2.1. При подготовке проектов документов с целью достижения адекватности выражения норм права, оформленной в грамматическом предложении, должны учитываться следующие требования:

- адекватность грамматической формы. Использование констатирующих, повествовательных и утвердительных предложений. Подлежащее в них часто отсутствует. Природе права, характеру его информации противоречит использование вопросительных, побудительных и иных грамматических предложений;

- отсутствие перегрузки простых предложений с однородными членами, которые затрудняют восприятие мысли предлагаемой нормы;

- недопустимость использования несвойственных, нехарактерных природе правовых норм соединительных союзов "а", "но", "чтобы" и тем более таких редких для официальных текстов, как "да", "да и", "не то", хоть", "а также" и других. Указанные союзы не отвечают законодательному стилю, тем самым способны отрицательно влиять на точность выражения норм проектов документов;

- простота и доступность стиля, безличный характер содержания;

- недопустимость "перенасыщения" нормативного текста многозначными словами и сочетаниями. Обилие слов с переносным значением отрицательно влияет на точность выражения юридических норм, что вызывает трудности их понимания и толкования;

- не следует перегружать законодательный текст иноязычной лексикой. Злоупотребление в документах иноязычной терминологией создает трудности усвоения юридических предписаний. Слова иностранного происхождения должны употребляться в строго определенном их значении и оптимально вписываться в содержательную ткань текста документа;

- отсутствие жаргонов и иной просторечной лексики как общий принцип изложения нормативных и индивидуальных правовых текстов.

3.3. Содержание подготовленных правовых документов не должно противоречить изданным ранее или дублировать их, если при этом не изменяется (отменяется) ранее изданный акт.

3.4. К проекту правового акта Администрации необходимо прилагать пояснительную записку или аналитическую справку, в которой изложены обоснования принятия данного правового акта, пояснения о состоянии законодательства в данной сфере правового регулирования. Пояснительную записку (справку) следует изложить объемом не более 3 страниц.

3.5. При необходимости распорядительная часть правового документа может разбиваться на пункты и подпункты, которые группируются по их значимости (от наиболее существенных к более второстепенным) либо в последовательности развития темы (содержания) правового акта. Возможна компоновка пунктов и по другим признакам: исполнители, сроки исполнения и т.п.

3.6. Каждый пункт должен начинаться с предписываемого действия, выраженного глаголом неопределенной формы (утвердить, внести, обязать, указать, считать и т.д.). Использовать формулировки "решить вопрос", "обратить внимание" и т.д. в правовых актах не допускается.

3.7. Тексты правовых актов (распоряжений, приказов) в распорядительной части обязательно должны содержать пункты, предусматривающие:

- конкретные задания исполнителям с указанием реальных сроков исполнения (при длительных сроках исполнения необходимо указывать промежуточные (контрольные) сроки. При указании срока используется цифровой способ оформления даты;

- точное наименование организаций - исполнителей задания (фамилии руководителей организаций указывать не следует; должностное лицо в качестве исполнителя может быть указано только в случае, если выполнение возлагается на него лично);

- поручения о контроле выполнения с указанием, на кого возложен контроль;

- указания о снятии с контроля ранее принятого правового акта в случае его выполнения или принятия нового правового акта взамен ранее принятого;

- указания о сроке введения правового акта в действие, если такое указание необходимо;

- указания об отмене, изменении или дополнении действующих правовых актов, если издаваемый правовой акт отменяет действующий или принимается в дополнение (изменение) действующего акта.



Официальный