4.3.1 Двигатели и вентиляторы
Двигатели и вентиляторы должны быть защищены ограждениями, щитками или сетками соответствующего размера, прочности и износостойкости так, чтобы было исключено случайное касание. Степень защиты должна быть не менее IP 20 по EN 60529. Снятие таких ограждений, щитков или сеток должно быть возможно только с использованием стандартного инструмента.
Ременные передачи, если применяются, должны быть сконструированы или расположены так, чтобы обеспечить защиту оператора.
Должны быть обеспечены средства натяжения ремня. Доступ к таким средствам должен быть возможен только с использованием стандартного инструмента.
Двигатели и вентиляторы должны быть установлены таким образом, чтобы минимизировать шум и вибрацию.
4.3.2 Электробезопасность
В части электробезопасности:
a) горелки;
b) интерфейсы (например, соединения между устройствами управления) должны соответствовать требованиям EN 60335-2-102.
Устройства управления в части электробезопасности должны соответствовать требованиям EN 60335-2-102, EN 60730-1, EN 60730-2 или требованиям стандартов, перечисленных в EN 60335-2-102:2006 (приложение ZBB).
Должна быть предусмотрена документация по электрическим соединениям отдельных компонентов в виде монтажной электрической схемы и схемы электрических подключений.
Примечание - Для горелок, нагревающих сосуды, работающие под давлением, см. приложение K.
4.3.3 Регулируемая воздушная заслонка
Каждая горелка должна быть соединена с регулируемой воздушной заслонкой или аналогичным устройством для управления потоком воздуха. Это устройство должно регулироваться только при помощи инструмента. Регулируемые положения воздушной заслонки должны быть видимыми (возможно, после удаления крышки).
Если в горелке предусмотрены ручные средства регулирования потока воздуха для горения, они должны быть сконструированы так, чтобы после регулирования в соответствии с инструкциями изготовителя была возможность эти средства установить и опломбировать.
4.3.4 Компоненты газовой линии
4.3.4.1 Общие требования
Все компоненты газовой линии должны быть сконструированы для индивидуального давления на входе горелки или защищены от любого чрезмерного повышения давления посредством соответствующих устройств безопасности.
Для трубопровода с давлением более 0,5 бар и номинальным диаметром DN более 100 применяется приложение K.
4.3.4.2 Управляемый вручную запорный клапан
Быстродействующий управляемый вручную запорный клапан должен быть установлен перед всеми органами управления для отключения горелки. Если этот клапан не установлен изготовителем, то соответствующая информация должна быть приведена в инструкции по монтажу (см. 6.4).
Дополнительно горелки должны быть оснащены всеми управляемыми вручную запорными клапанами, необходимыми для ввода в эксплуатацию и нормальной работы горелки.
Ручной газовый клапан должен быть легкодоступным и быстро функционирующим (например, поворот клапана на 90°). Ручной газовый клапан должен быть работоспособен при давлении, равном 1,5 максимального давления подачи.
Ручной газовый клапан должен быть сконструирован так, чтобы предотвратить непреднамеренное приведение в действие, но при необходимости должен легко срабатывать. Ручной газовый клапан должен быть сконструирован так, чтобы положения "Открыто" и "Закрыто" при его работе были легко различимы.
Ручные газовые клапаны, используемые исключительно в положениях "Открыто" и "Закрыто" должны быть обеспечены механическими ограничителями в положениях "Открыто" и "Закрыто".
4.3.4.3 Фильтр/сетчатый фильтр
Фильтр/сетчатый фильтр должен быть установлен на входе системы предохранительных запорных клапанов для предотвращения попадания инородных элементов.
Максимальный размер ячейки фильтра должен быть не более 1,5 мм, а ячейка не должна позволять прохождению калибра диаметром 1 мм.