199. Перед заливкой конвертора расплавленным чугуном приямок должен быть просушен и засыпан слоем сухого песка.
200. Снятие настылей и скрапа с горловины конвертора как с внутренней, так и с наружной сторон должно производиться с площадок, оборудованных ограждениями и тепловыми экранами.
201. Для защиты работников от ожогов брызгами металла в проеме рабочей площадки должны быть установлены ограждающие щиты.
202. При продувке конвертора сверху разделка и заделка летки, а также взятие пробы должны производиться с передвижных или стационарных площадок, оборудованных теплозащитными экранами.
203. Запрещается располагать в зоне выбросов расплава из конверторов при их повороте посты наблюдения и управления, а также какие-либо механизмы.
204. Чистка камина должна производиться после прекращения работы конвертора и остывания стенок камина. Чистка стенок камина должна производиться снаружи с площадок.
Сбивание налипших на стенках настылей должно производиться сверху вниз.
205. Для защиты работников от теплового излучения стенки камина, прилегающие к рабочим площадкам конверторного пролета, должны быть снаружи покрыты теплоизолирующей массой или экранированы.
206. Во время продувки металла люки в камине должны быть закрыты.
207. Для защиты работников от лучистого тепла и выбросов расплавленного металла и шлака конвертор с обеих сторон цапф должен быть огражден экранами.
При повороте конвертора должны подаваться световые и звуковые сигналы.
208. Проверка состояния механизма поворота конвертора должна проводиться ежесменно.
209. При эксплуатации конвертора запрещаются:
1) работа конвертора с неисправным механизмом поворота;
2) ремонт и осмотр механизма поворота конвертора во время его работы;
3) работы под конвертором во время очистки охладителя конверторных газов.
210. Контроль за содержанием окиси углерода в помещениях газоочистки и дымососной должен осуществляться по графику, утвержденному работодателем или иным, уполномоченным работодателем должностным лицом.