274. Объемно-планировочные решения, конструкция зданий, помещений и вспомогательных сооружений для систем контроля, управления, ПАЗ и газового анализа, их размещение на территории ОПО химических, нефтехимических и нефтегазоперерабатывающих производств должны соответствовать проектной документации, требованиям технических регламентов, требованиям законодательства о градостроительной деятельности и настоящих Правил.
275. Помещения управления должны быть отдельно стоящими.
В отдельных случаях при соответствующем обосновании в проекте разрешено пристраивать их к зданиям. При этом не допускается:
размещение над (под) взрывопожароопасными помещениями, помещениями с химически активной и вредной средой, приточными и вытяжными венткамерами, помещениями с мокрыми процессами;
размещение в них оборудования и других устройств, не связанных с системой управления технологическим процессом;
транзитная прокладка трубопроводов, воздуховодов и кабелей через помещения управления;
устройство парового или водяного отопления;
ввод импульсных линий и других трубопроводов с горючими, взрывоопасными и вредными продуктами.
276. В помещениях управления следует предусматривать:
воздушное отопление и установки для кондиционирования воздуха (устройство водяного отопления в помещениях управления, не имеющих электронных приборов, обосновывается в проекте). Воздух, подаваемый в помещения управления, должен быть очищен от газов, паров и пыли и соответствовать требованиям по эксплуатации установленного оборудования и санитарным нормам;
теплые и неэлектропроводные полы, кабельные каналы и двойные полы, соответствующие требованиям законодательства о градостроительной деятельности;
световую и звуковую сигнализацию о загазованности производственных помещений и территории управляемого объекта.
277. Для систем ПАЗ в обоснованных случаях необходимо предусматривать щиты (или панели) с мнемосхемами структуры блокировок, которые должны оснащаться световыми устройствами, сигнализирующими о состоянии блокировок, источников энергопитания и исполнительных органов.
278. Размещение анализаторных помещений (зданий) на площадке технологической установки (цеха) обосновывается в проектной документации в соответствии с требованиями законодательства о градостроительной деятельности, настоящих Правил.
Объем анализаторного помещения и технические характеристики систем вентиляции должны определяться, исходя из условий, при которых в помещении в течение одного часа должна быть исключена возможность образования взрывоопасной концентрации анализируемых продуктов при полном разрыве газоподводящей трубки одного анализатора независимо от их числа в помещении при наличии ограничителей расхода и давления этих продуктов.
Кроме общеобменной вентиляции в помещении должна предусматриваться аварийная вентиляция, которая автоматически включается в случае, если концентрация обращающихся веществ в воздухе помещения достигает 20 процентов НКПР.
279. В анализаторное помещение не должны вводиться пробоотборные трубки с давлением выше, чем это требуется для работы анализатора.
Ограничители расхода и давления на пробоотборных устройствах должны размещаться в безопасном месте вне анализаторного помещения.
Избыток анализируемого вещества после завершения анализа должен возвращаться в технологическую систему или утилизироваться.
280. Баллоны с поверочными газами и смесями, газами-носителями, эталонами должны отвечать требованиям федеральных норм и правил промышленной безопасности, устанавливающих требования к оборудованию, работающему под избыточным давлением.
Места и порядок размещения, хранения и использования баллонов определяются проектом.
281. В анализаторных помещениях не допускается постоянное пребывание людей.
282. Анализаторы должны иметь защиту от распространения пламени по газовым (газоподводящим) линиям.