ПРОТОКОЛ
о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года (1)
Ратифицировано
Федеральным законом
от 01.07.2021 N 238-ФЗ
Государства - члены Евразийского экономического союза, именуемые в дальнейшем государствами-членами,
руководствуясь статьей 115 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
согласились о нижеследующем:
Внести в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года следующие изменения:
1) в статье 42:
пункт 4 изложить в следующей редакции:
"4. Ставки ввозных таможенных пошлин Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза являются едиными и не подлежат изменению в зависимости от лиц, перемещающих товары через таможенную границу Союза, происхождения товаров (в том числе в случаях, когда происхождение товаров неизвестно либо считается неподтвержденным), видов сделок и иных обстоятельств.
Ставки ввозных таможенных пошлин Единого таможенного тарифа Евразийского экономического союза применяются с учетом положений статей 35, 36 и 40, пункта 6 настоящей статьи и статьи 43 настоящего Договора, международных договоров в рамках Союза и международных договоров Союза с третьей стороной.
Положения настоящего пункта применяются в том числе в случае, если в отношении внешней торговли товарами не применяется режим наибольшего благоприятствования, предусмотренный статьей 34 настоящего Договора.";
в пункте 6:
абзац первый после слов "отличные от ставок" дополнить словом "пошлин";
в абзаце втором слова "с Единым таможенным тарифом" заменить словами "со ставками пошлин Единого таможенного тарифа", слова "в другие государства-члены" заменить словами "на территории других государств-членов", слова "по ставкам" заменить словами "по ставкам пошлин";
2) абзац третий пункта 1 статьи 52 изложить в следующей редакции:
"Порядок разработки, принятия, изменения и отмены технических регламентов Союза утверждается Комиссией.";
3) пункт 4 статьи 54 после абзаца первого дополнить абзацем следующего содержания:
"Порядок осуществления органами по аккредитации государств-членов взаимных сравнительных оценок утверждается Советом Комиссии.";
4) пункт 3 статьи 74 изложить в следующей редакции:
"3. Государства-члены вправе устанавливать в своем законодательстве:
1) дополнительные запреты, а также дополнительные требования и ограничения в отношении запретов, предусмотренных статьями 75 и 76 настоящего Договора;
2) иные (дополнительные) условия признания доминирующего положения хозяйствующего субъекта (субъекта рынка);
3) основания и порядок выдачи предупреждений при реализации полномочий по предупреждению и выявлению признаков нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена;
4) основания и порядок вынесения предостережений о недопустимости совершения действий (бездействия), которые могут повлечь нарушение конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена.";
5) статью 85 изложить в следующей редакции:
"Статья 85
Полномочия Комиссии в сфере энергетики
В сфере энергетики Комиссия осуществляет:
мониторинг за исполнением настоящего раздела;
организационно-техническое обеспечение взаимодействия государственных органов государств-членов, уполномоченных на регулирование в сфере энергетики, организаций технологической и коммерческой инфраструктуры и участников рынков энергетических ресурсов государств-членов при формировании и функционировании общих рынков энергетических ресурсов;
мониторинг реализации актов органов Союза, касающихся формирования общих рынков энергетических ресурсов.";
6) дополнить статьей 99_1 следующего содержания:
"Статья 99_1
Переходные положения в отношении раздела VI
До ввода интегрированной информационной системы Союза в действие информация, указанная в пунктах 40 и 41 приложения N 5 к настоящему Договору, направляется по электронным каналам связи в виде графических электронных копий документов, содержащих данную информацию.";
7) в Протоколе об информационно-коммуникационных технологиях и информационном взаимодействии в рамках Евразийского экономического союза (приложение N 3 к указанному Договору):
в пункте 2:
в абзаце тринадцатом слова "уполномоченными органами" заменить словами "субъектами электронного взаимодействия";
абзац семнадцатый дополнить предложением следующего содержания: "Разновидностями справочников являются сборники, списки, указатели, описи, словари и другие алфавитные, систематические, предметные, хронологические или составленные по какому-либо иному признаку перечни информации";
подпункт 5 пункта 3 после слова "распределение" дополнить словом "специальных,";
в подпункте 3 пункта 12 слова "в форме" заменить словами "в виде";
пункт 31 дополнить абзацем следующего содержания:
"Порядок взаимодействия заказчика национального сегмента государства-члена с уполномоченными органами определяется законодательством этого государства-члена.";
8) в Протоколе о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов (приложение N 5 к указанному Договору):
в абзаце четвертом пункта 3 слова "защитных, антидемпинговых и компенсационных" заменить словами ", антидемпинговых, компенсационных";
в абзаце первом пункта 40 слово "Астаны" заменить словом "Нур-Султана";
пункт 41 изложить в следующей редакции:
"41. Ежемесячно, на пятый рабочий день месяца, следующего за отчетным, уполномоченный орган направляет в Комиссию установленную пунктом 40 настоящего Протокола информацию нарастающим итогом с начала календарного года.";
дополнить пунктом 41_1 следующего содержания:
"41_1. Информация, указанная в пунктах 40 и 41 настоящего Протокола, направляется в электронном виде с использованием интегрированной информационной системы Союза.";
в абзаце первом пункта 43 слова "пунктами 40 и 41" заменить словами "пунктом 40";
9) в Протоколе о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (приложение N 8 к указанному Договору):
в пункте 2:
абзац шестой изложить в следующей редакции:
"импортная квота" - объем (в натуральном и (или) стоимостном выражении) импорта товара на таможенную территорию Союза, свыше которого товар на таможенную территорию Союза не поставляется;";
в абзаце тридцать третьем слова "установление определенного объема" заменить словами "объем (в натуральном и (или) стоимостном выражении)";
абзац второй пункта 74 после слов "торговую практику" дополнить словами "иностранных производителей и производителей государств-членов и конкуренцию между такими производителями";
в абзаце первом пункта 105 слова "в официальных источниках, предусмотренных Договором," заменить словами "на официальном сайте Союза в сети Интернет";
в предложении первом подпункта 4 пункта 130 слово "поставляются" заменить словами "не поставляются";
в абзаце первом пункта 170 слова "в официальных источниках, предусмотренных Договором," заменить словами "на официальном сайте Союза в сети Интернет";
в пункте 190:
в подпункте 2 слово "меру" заменить словом "меру,";
в подпункте 3 слово "наименование" заменить словом "наименования";
пункт 201 после абзаца первого дополнить абзацем следующего содержания:
"В случае проведения расследований в соответствии с пунктами 110, 111, 114-120, 175 и 179-185 настоящего Протокола заявление может быть отозвано заявителем либо до начала расследования, либо в ходе его проведения, но не позднее даты информирования органом, проводящим расследования, в соответствии с пунктами 224 и 230 настоящего Протокола заинтересованных лиц об основных выводах, сделанных по результатам расследования.";
в пункте 204 слова "в официальных источниках, предусмотренных Договором" заменить словами "на официальном сайте Союза в сети Интернет";
абзац четвертый пункта 242 дополнить словами "(в случае проведения специального защитного расследования) либо аналогичного товара (в случае проведения антидемпингового или компенсационного расследования)";
в предложении втором абзаца второго пункта 272 слово "пересмотрен" заменить словом "пересмотрено";
10) в Протоколе о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза (приложение N 9 к указанному Договору):
абзац девятый пункта 3 признать утратившим силу;
пункт 5 после абзаца десятого дополнить абзацами следующего содержания:
"Регистрация деклараций о соответствии техническим регламентам Союза осуществляется в порядке, определяемом Комиссией.
При установлении в технических регламентах Союза требований по проведению работ по оценке соответствия органами по оценке соответствия (в том числе органами по сертификации и испытательными лабораториями (центрами)), включенными в единый реестр органов по оценке соответствия Союза, такие работы по выбору заявителя проводятся в любых органах по оценке соответствия, имеющих действующую аккредитацию в требуемой области аккредитации и включенных в данный реестр.";
11) в Протоколе о применении санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер (приложение N 12 к указанному Договору):
абзац пятый пункта 2 после слова "ветеринарии" дополнить словами "или компетентным органом третьей страны", после слова "подлежащие" дополнить словом "ввозу,";
пункт 17 изложить в следующей редакции:
"17. Формы ветеринарных сертификатов на перемещаемые между государствами-членами товары, подлежащие ветеринарному контролю (надзору), а также предусмотренные едиными ветеринарными (ветеринарно-санитарными) требованиями формы единых ветеринарных сертификатов на ввозимые на таможенную территорию Союза товары, подлежащие ветеринарному контролю (надзору), утверждаются Комиссией.";
12) в Протоколе о проведении согласованной макроэкономической политики (приложение N 14 к указанному Договору):
подпункт 5 пункта 4 дополнить предложением следующего содержания: "Порядок такого согласования утверждается Комиссией";
подпункты 1 и 2 пункта 5 изложить в следующей редакции:
"1) объем прямых инвестиций, направленных в экономику каждого государства-члена, рассчитанный на нетто-основе (чистой основе) (в долларах США);
2) объем прямых инвестиций, поступивших в национальную экономику от каждого государства-члена, рассчитанный на нетто-основе (чистой основе) (в долларах США);";