Государственные торговые предприятия
1.
________________
Деятельность Советов по маркетингу, которые учреждаются Сторонами и участвуют в закупочной деятельности или продажах, подчиняется положениям подпунктов (а) и (b). Деятельность Советов по маркетингу, которые учреждаются Сторонами и не занимаются закупочной деятельностью или продажами, а устанавливают нормативные акты, распространяющиеся на частную торговлю, регулируется соответствующими Статьями настоящего Соглашения. Установление государственным предприятием различных цен для продажи товаров на разных рынках не исключается положениями настоящей Статьи при условии, что такие различные цены устанавливаются по коммерческим соображениям, для выполнения условий поставки и спроса на экспортных рынках.
(a) Каждая Сторона берет на себя обязательство о том, что если она учреждает или сохраняет государственное предприятие, вне зависимости от его местонахождения, или формально либо на практике предоставляет любому предприятию исключительные или особые привилегии, такое предприятие в процессе покупок или продаж, связанных с импортом или экспортом, действует таким образом, который соответствует общим принципам недискриминационного режима, предписанным настоящим Соглашением для мер правительств, затрагивающих импорт или экспорт, осуществляемый частными предпринимателями.
________________
Правительственные меры, применяемые для обеспечения стандартов качества и эффективности в осуществлении внешней торговли, или привилегии, предоставляемые для использования национальных природных ресурсов, но не уполномочивающие власти осуществлять контроль над торговой деятельностью соответствующего предприятия, не являются "исключительными или особыми привилегиями".
(b) Положения подпункта (а) настоящего пункта толкуются как требующие того, чтобы такие предприятия, надлежащим образом учитывая другие положения настоящего Соглашения, совершали любые такие покупки и продажи, руководствуясь исключительно коммерческими соображениями, включая цену, качество, доступность, конкурентоспособность, перевозку и другие условия покупки и продажи, а также предоставляют предприятиям другой Стороны необходимую возможность, в соответствии с существующей деловой практикой, бороться за участие в таких покупках или продажах.
________________
Страна, получающая "связанный кредит", вправе учитывать этот кредит в качестве "коммерческого расчета" при закупках потребных материальных средств за границей.
(с) Стороны не могут лишить какое-либо предприятие (внезависимости от того, описано оно в подпункте (a) настоящего пункта или нет), находящееся под их юрисдикцией, возможности действовать в соответствии с принципами, установленными в подпунктах (a) и (b) данного пункта.
2. Положения пункта 1 настоящей Статьи не применяются к импорту товаров для немедленного или конечного потребления в государственном назначении и для перепродажи или использования в производстве товаров для продажи иным образом. В отношении такого импорта каждая Сторона предоставляет торговле другой Стороны беспристрастный и справедливый режим.
________________
Термин "товары" ограничивается товарами в соответствии с подразумеваемым в практике торговли и не предназначается для покупки или продажи услуг.
3. Стороны признают, что предприятия типа, описанного в пункте 1 (а) настоящей Статьи, могут управляться таким образом, чтобы создавать серьезные препятствия для торговли; следовательно, переговоры на двусторонней взаимовыгодной основе, направленные на ограничение или снижение таких препятствий, важны для распространения международной торговли.
4.
(a) Стороны уведомляют Совместный комитет о товарах, которые импортируются на их территории или экспортируются с их территорий предприятиями, относящимися к типу, описанному в пункте 1 (а) настоящей Статьи.