Действующий

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Народной Республики Бангладеш о сотрудничестве по ввозу в Российскую Федерацию отработавшего ядерного топлива атомной электростанции "Руппур"

Статья 11

1. Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения не затрагивает интеллектуальную собственность, полученную Сторонами, компетентными органами, уполномоченными организациями самостоятельно вне рамок выполнения работ по договорам (контрактам), заключенным в ходе реализации настоящего Соглашения (далее - предшествующая интеллектуальная собственность).

Предоставление предшествующей интеллектуальной собственности является предметом договоров (контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения.

Предшествующая интеллектуальная собственность, предоставленная Стороне, ее компетентному органу или уполномоченной организации, используется согласно условиям заключенных договоров (контрактов) исключительно в целях реализации настоящего Соглашения, и не предоставляется третьей стороне без письменного согласия другой Стороны, ее компетентного органа или уполномоченной организации, предоставившей предшествующую интеллектуальную собственность.

Стороны, их компетентные органы и уполномоченные организации в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, принимают все необходимые меры для обеспечения охраны результатов интеллектуальной деятельности, защиты совместно полученной интеллектуальной собственности и предшествующей интеллектуальной собственности, использование которой необходимо для реализации настоящего Соглашения.

2. Порядок и условия закрепления прав, обеспечения правовой охраны создаваемых в рамках настоящего Соглашения результатов интеллектуальной деятельности, распоряжения интеллектуальной собственностью и ее защиты определяются в договорах (контрактах), заключаемых Сторонами, их компетентными органами или уполномоченными организациями в ходе реализации настоящего Соглашения.

В отношении предоставления предшествующей интеллектуальной собственности, распределения и закрепления прав на результаты интеллектуальной деятельности, созданные совместно в ходе реализации настоящего Соглашения, а также защиты совместно полученной интеллектуальной собственности Стороны, их компетентные органы или уполномоченные организации предусматривают в договорах (контрактах), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения, обязательства, касающиеся:

обеспечения надлежащей охраны результатов интеллектуальной деятельности и защиты совместно полученной интеллектуальной собственности, а также предшествующей интеллектуальной собственности;

предоставления и использования предшествующей интеллектуальной собственности только после обеспечения ее правовой охраны на территории государства, где планируется использовать такую интеллектуальную собственность;

должного учета соответствующих вкладов Сторон, их компетентных органов или уполномоченных организаций, в том числе предшествующей интеллектуальной собственности, при распределении и закреплении прав на результаты интеллектуальной деятельности, созданные совместно в ходе реализации настоящего Соглашения, и доходов от их использования;

порядка обеспечения правовой охраны результатов интеллектуальной деятельности, созданных совместно в ходе реализации настоящего Соглашения;

обеспечения защиты сведений, касающихся любых результатов интеллектуальной деятельности, созданных в ходе реализации настоящего Соглашения, до принятия и выполнения соответствующего решения об их правовой охране;

сохранения за правообладателем предшествующей интеллектуальной собственности права контроля ее использования;

обеспечения защиты секретов производства (ноу-хау) и информации, в отношении которой одной из Сторон, ее компетентным органом или уполномоченной организацией установлена необходимость соблюдения конфиденциальности;

порядка возмещения убытков вследствие неправомерного использования интеллектуальной собственности, секретов производства (ноу-хау) и информации, в отношении которой одной из Сторон, ее компетентным органом или уполномоченной организацией установлена необходимость соблюдения конфиденциальности.

3. Сторона, ее компетентный орган или уполномоченные организации, получающие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию (далее - Принимающая сторона), в отношении которой другой Стороной, ее компетентным органом или уполномоченной организацией (далее -Передающая сторона) установлена необходимость соблюдения конфиденциальности (далее - Принимающая сторона), признают и защищают такие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию.

Предоставление (передача) и использование секретов производства (ноу-хау) и (или) информации, в отношении которой Передающей стороной установлена необходимость соблюдения конфиденциальности, осуществляются только после принятия Принимающей стороной мер по их защите. Принимающая сторона защищает сведения, содержащие секреты производства (ноу-хау), и (или) информацию, в отношении которой установлена необходимость соблюдения конфиденциальности, на уровне не ниже уровня защиты, обеспечиваемого Передающей стороной.

Предоставленные в ходе реализации настоящего Соглашения секреты производства (ноу-хау) и (или) информация, в отношении которой установлена необходимость соблюдения конфиденциальности, используются исключительно для целей настоящего Соглашения и согласно условиям договоров (контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения.

Принимающая сторона обязуется без предварительного письменного согласия Передающей стороны не использовать такие секреты производства (ноу-хау) и (или) информацию для проведения собственных научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических работ.

Принимающая сторона обязуется не разглашать, не публиковать, не использовать для извлечения прибыли и не предоставлять третьему государству, международным организациям, а также любому третьему лицу такие секреты производства (ноу-хау) и (или) такую информацию.

Права на охраноспособные результаты интеллектуальной деятельности, содержащиеся в предоставленных (переданных) секретах производства (ноу-хау) и (или) информации, в отношении которой установлена необходимость соблюдения конфиденциальности, принадлежат Передающей стороне. Принимающая сторона обязуется не предпринимать действия по закреплению за собой прав на такие результаты интеллектуальной деятельности. В случае нарушения данного положения Принимающая сторона обязуется на безвозмездной основе в полном объеме передать права на такие результаты интеллектуальной деятельности Передающей стороне.

4. Во избежание несанкционированного доступа к секретам производства (ноу-хау) и (или) информации в отношении которой установлена необходимость соблюдения конфиденциальности, которые могут быть предоставлены (переданы) в рамках настоящего Соглашения, Стороны, их компетентные органы и уполномоченные организации вправе использовать средства защиты информации, а также снабжать передаваемую в рамках Соглашения продукцию, содержащую результаты интеллектуальной деятельности и (или) являющейся таковой, техническими средствами, защищающими ее от несанкционированного копирования, изменения и (или) модификации, в порядке, предусмотренном законодательством каждого из государств Сторон.

5. Стороны, их компетентные органы и уполномоченные организации предпринимают все необходимые меры для обеспечения закрепления за надлежащим правообладателем прав на результаты интеллектуальной деятельности и приобретения им прав на совместно полученную интеллектуальную собственность, согласно условиям настоящего Соглашения и договоров (контрактов), заключаемых в ходе реализации настоящего Соглашения.