Действующий

МАРПОЛ 73/78. Приложение II (пересмотренное) к Конвенции "Правила предотвращения загрязнения вредными веществами, перевозимыми наливом". Руководство по методам и устройствам Приложения II К МАРПОЛ 73/78

ПЕРЕЧЕНЬ ПУНКТОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ ЗАПОЛНЕНИЮ LIST OF ITEMS TO BE RECORDED  


Записи требуются для операций, связанных с веществами всех категорий.

Entries are required for operations involving all Categories of substances.

Код (буква)
Code (letter)

Пункт (номер)
Item (number)

НАИМЕНОВАНИЕ ОПЕРАЦИИ И ПУНКТА
NAME OF OPERATIONS AND ITEMS

(А)

ПОГРУЗКА ГРУЗА
LOADING OF CARGO  

1

Место погрузки. Place of loading.

2

Указать обозначение танка(ов), веществ(а) и его(их) категорию.
Identify tank(s), name of substance(s) and Category(ies).

(В)

ВНУТРИСУДОВАЯ ПЕРЕКАЧКА ГРУЗА
INTERNAL TRANSFER OF CARGO  

3

Наименование и категория перекачиваемого(ых) груза(ов).
Name and Category of cargo(es) transferred.

4

Обозначение танка(ов): identity of tank(s):

4.1

из: from:

4.2

в: to:

5

Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и), указанный(е) в п.4.1?
Was (were) tank(s) in 4.1 emptied?

6

Если нет, указать оставшееся количество груза в танке(ах).
If not, quantity remaining in tank(s).

(С)

ВЫГРУЗКА ГРУЗА UNLOADING OF CARGO

7

Место выгрузки. Place of unloading.

8

Обозначение разгруженного(ых) танка(ов). Identity of tank(s) unloaded. j

9

Был(и) ли танк(и) опорожнен(ы)? Was (were) tank(s) emptied?

9.1

Если да, подтвердить, что процедура опорожнения и зачистки произведена в соответствии с Руководством по методам и устройствам (т.е. крен, дифферент и температура при зачистке). If yes, confirm that the procedure for emptying and stripping has been performed in accordance with the ship's Procedures and Arrangements Manual (i.e. list, trim, stripping temperature).

9.2

Если нет, указать оставшееся количество груза в танке(ах).
If not, quantity remaining in tank(s).

10

Требует ли Руководство по методам и устройствам предварительной мойки с последующим сбросом в приемные сооружения?
Does the ship's Procedures and Arrangements Manual require a prewash with subsequent disposal to reception facilities?

11

Выход из строя насосной и/или зачистной системы: Failure of pumping and/or stripping system:

11.1

время и характер неисправности; time and nature of failure;

11.2

причины выхода из строя; reasons for failure;

11.3

время, когда система была приведена в рабочее состояние. time when system has been made operational.

(D)

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ МОЙКА В СООТВЕТСТВИИ С РУКОВОДСТВОМ ПО МЕТОДАМ И УСТРОЙСТВАМ
MANDATORY PREWASH IN ACCORDANCE WITH THE SHIP'S PROCEDURES AND ARRANGEMENTS MANUAL

12

Обозначение танка(ов), веществ(а) и его(их) категории(ий).
Identify tank(s), substance(s) and Category(ies).

13

Метод мойки: Washing method:

13.1

число моечных машинок на танк; number of cleaning machines per tank;

13.2

Продолжительность мойки или моечных циклов; duration of wash/washing cycles;

13.3

горячая/холодная мойка. hot/cold wash.

14

Смывки, полученные в результате предварительной мойки перекачены в: Prewash slops transferred to:

14.1

приемное сооружение в порту выгрузки (указать порт);
(см. Примечание 1)
reception facility in unloading port (identify port);
(see Note 1)

14.2

другое приемное сооружение (указать порт); (см. Примечание 1) reception facility otherwise (identify port); (see Note)

(Е)

ОЧИСТКА ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ. КРОМЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ МОЙКИ (ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ МОЙКЕ, ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ МОЙКА, ВЕНТИЛЯЦИЯ И Т.Д.)
CLEANING OF CARGO TANKS EXCEPT MANDATORY PREWASH (OTHER PREWASH OPERATIONS, FINAL WASH, VENTILATION ETC.)

15

Указать время, так(и), вещество(а) и его(их) категорию(и) и указать:
State time, identify tank(s), substance(s) and Category(ies) and state:

15.1

использованный метод мойки; washing procedure used;

15.2

средство(а), используемое(ые) для очистки (указать средство(а) и количество);
cleaning agent(s) (identify agent(s) and quantities);

15.3

использованный метод вентиляции (указать количество вентиляторов, продолжительность вентиляции). ventilation procedure used (state number of fans used, duration of ventilation).

16

Промывочные воды перекачены: Tank washings transferred:

16.1

в море; into the sea;

16.2

в приемное сооружение (указать порт);
(см.Примечание 1)
to reception facility (identify port); (see Note 1)

16.3

в сборный отстойный танк(указать танк). to slops collecting tank (identify tank).

(F)

СБРОС В МОРЕ ПРОМЫВОЧНЫХ ВОД ИЗ ТАНКОВ DISCHARGE INTO THE SEA OF TANK WASHINGS

17

Указать танк(и): Identify tank(s);

17.1

Сбрасывались ли промывочные воды в процессе очистки танка(ов)? Если да, то с какой интенсивностью?
Were tank washings discharged during cleaning of tank(s)? If so at what rate?

17.2

Была(и) ли промывочная(ые) вода(ы) сброшена(ы) из | сборного отстойного танка? Если да, указать количество и интенсивность сброса. ; Were tank washing(s) discharged from a slops collecting | tank? If so, state quantity and rate of discharge.

18

Время начала и конца выкачки. Time pumping commenced and stopped.

19

Скорость судна во время сброса. Ship's speed during discharge.

(G)

ПРИЕМ БАЛЛАСТА В ГРУЗОВЫЕ ТАНКИ BALLASTING OF CARGO TANKS

20

Обозначение танка(ов), заполненного(ых) балластом. Identify of tank(s) ballasted.

21

Время начала приема балласта. Time at start of ballasting.

(H)

СБРОС БАЛЛАСТНОЙ ВОДЫ ИЗ ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ
DISCHARGE OF BALLAST WATER FROM CARGO TANKS

22

Обозначение танка(ов). Identify of tank(s).

23

Сброс балласта: Discharge of ballast:

23.1

в море; into the sea;

23.2

в приемные сооружения (указать порт).
(см.Примечание 1)
to reception facility (identify port): (see Note 1)

24

Время начала и окончания сброса балласта. Time ballast discharge commenced and stopped.

25

Скорость судна во время сброса. Ship's speed during discharge.

(I)

АВАРИЙНЫЕ ИЛИ ИНОЙ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СБРОС
ACCIDENTAL OR OTHER EXCEPTIONAL DISCHARGE

26

Время происшествия. Time of occurrence.

27

Приблизительное количество и его(их) категория(и). Approximate quantity, substance(s) and Category(ies).

28

Обстоятельства сброса или утечки и общие замечания. Circumstances of discharge or escape and general remarks.

(J)

КОНТРОЛЬ CO СТОРОНЫ ПОЛНОМОЧНЫХ ИНСПЕКТОРОВ
CONTROL DY AUTHORIZED SURVEYORS

29

Указать порт. Identify port.

30

Указать из какого(их) танка(ов), какое(ие) вещество(а) сброшены на берег и категорию(и) этого(их) вещества(в).
Identify tank(s), substance(s), Category(s) discharged ashore.

31

Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и), насос(ы), система(ы) трубопровода?
Have tank(s), pump(s) and piping system(s) been emptied?

32

Проводилась ли предварительная мойка в соответствии с Руководством по методам и устройствам?
Has a prewash in accordance with the ship's Procedures and Arrangements Manual been carried out?

(J)

33

Сброшены ли на берег образовавшиеся после предварительной мойки танка промывочные воды и опорожнен ли танк?
Have tank washings resulting from the prewash been discharged ashore and is the tank empty?

34

Предоставлено ли освобождение от проведения обязательной предварительной мойки.
An exemption has been granted from mandatory prewash.

35

Причины предоставления освобождения.
Reasons for exemption.

36

Фамилия и подпись полномочного инспектора.
Name and signature of authorized surveyor.

37

Организация, компания, правительственный орган, в котором работает инспектор.
Organization, company, government agency for which surveyor works.

(К)

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ МЕТОДЫ И ЗАМЕЧАНИЯ
ADDITIONAL OPERATIONAL PROCEDURES AND REMARKS


Примечание

I Капитаны судов должны получать от оператора приемных сооружений, в которые включают баржи и автоцистерны, расписку или справку, в которой указывается количество перекаченной промывочной воды, а также время и дата перекачки. Расписку или справку следует хранить вместе с Журналом нефтяных операций.

Ship's masters should obtain from the operator of the reception facilities, which include barges and tank trucks, a receipt or certificate specifying the quantity of tank washings transferred, together with the time and date of the transfer. The receipt or certificate should be kept together with the cargo record book.

Название судна:

Name of ship

Регистровый номер или позывной сигнал

Distinctive number or letters

Номер ИМО

IMO Number