Анализ языковой ситуации в Чувашской Республике
Одним из постоянных и центральных в дискуссиях о судьбах чувашского этноса является вопрос о родном языке, проблемах его изучения и сферах применения. Язык, важнейший этнический маркер, воспринимается как объединяющий элемент этноса. В поздравлении соотечественникам с Днем чувашского языка Президент Чувашской Республики Н.В.Федоров отметил, что язык - это душа этноса, связующее звено между прошлым и настоящим. Потеря языка будет означать и конец существования этноса. При этом озабоченность вызывает не только знание языка, но и отношение к нему (и, соответственно, к этничности) через определение в качестве родного.
Чувашия (и чувашский народ в целом) привлекательна для мира, для человечества не только достижениями в социально-экономической сфере, но и своей национальной особенностью, своеобразием, уникальной культурой в ее духовном и материальном измерениях. Чувашский же язык, естественно, выступает нервом и стержнем культуры, основным источником во всем комплексе гуманитарных исследований. Уникальный чувашский язык, его "древность" и история являются востребованным продуктом творческого гения чувашского народа. Он был и является объектом изучения в мировой тюркологии, алтаистике.
По данным переписи 1989 года, чувашский язык считали родным 85 процентов чувашей, кроме того, 2,7 процента из тех, для кого родной язык был русский, отметили, что они свободно владеют языком своей национальности, что в сумме дает показатель владения чувашским языком в 87,7 процента. Среди относительно крупных этнических общностей республики этот показатель был выше у русских (99,8 процента) и татар (90,3), ниже - у мордвы (71,8) и марийцев (64,3). Есть все основания полагать, что активные этнополитические события конца 1980-х - начала 1990-х годов, разработка и принятие Закона Чувашской Республики "О языках в Чувашской Республике", которым были созданы благоприятные условия для развития государственных языков, пробуждение интереса к истории и культуре родного народа повысили стремление к этнической самоидентификации, что отразилось и на определении родного языка. Данные микропереписи 1994 года зафиксировали сохранение доли тех чувашей, которые считают своим родным языком чувашский, - 86 процентов. В качестве родного считали язык своей национальности 88,3 процента татар, 81,5 процента мордвы и 58,1 процента марийцев, проживающих в Чувашской Республике. По данным переписи 2002 года, 85,8 процента чувашей заявили о владении чувашским языком. Разница лишь в 1,9 процентных пункта между двумя переписями свидетельствует об устойчивости сохранения чувашского языка и может служить неплохим показателем. Если же учесть постоянный рост доли городского населения, то эта тенденция - увеличение сферы распространения чувашского языка - проявится еще отчетливее.
Следует иметь в виду, что реальный уровень владения языком не снимает озабоченности специалистов проблемами обучения и функционирования чувашского языка, других языков. Если в 1989 году татарский язык знали 92,5 процента всего татарского населения Чувашии, то в 2002 году таковых насчитывалось 89,4 процента. Еще быстрее темпы подобного негативного процесса среди мордвы: в 1989 году знали языки своего этноса (эрзянский и мокшанский) 81,0 процент, в 2002 году - 72,6 процента.
Понятие "родной язык" не является для значительного числа населения четкой и определенной категорией. Кроме того, и это также известная ситуация, в качестве родного нередко чуваши, мордва, марийцы (чаще всего в городах) определяли язык своей этнической группы, хотя степень собственного владения им оставляет желать лучшего и намного уступает уровню знания русского языка. Иначе говоря, налицо влияние этнической идентичности на выбор родного языка. Но этот процесс на селе заметен не в такой степени, как в городской местности. Степень бытования родного (нерусского) языка здесь гораздо глубже, и следует иметь в виду, что сельское население Чувашии практически не смешано по этническому признаку. Татары, мордва и русские компактно сосредоточены в отдельных районах республики, хотя, безусловно, имеются отдельные селения со смешанным составом населения. Такое этнотерриториальное распределение населения в сельской местности создает условия для сохранения языков этих народов.
Подавляющее число жителей республики владеет русским языком: всего 3,5 процента не дали положительного ответа на данный вопрос. Среди назвавших себя чувашами таковых оказалось 4,4 процента, татарами - 10,3, мордвой - 0,3, марийцами - 0,3, армянами - 1,4, азербайджанцами - 4,1 процента и т.д. Относительно чувашей и татар следует отметить, что незнание русского языка более всего характерно для пожилых лиц, проживающих в сельской местности. Среди представителей армянской и азербайджанской этнических групп достаточно много недавних мигрантов, которые не владеют русским языком.
Следует признать отсутствие в республике реального чувашско-русского двуязычия (билингвизма). Оно имеется лишь среди малых социальных групп чувашского этноса (научно-гуманитарная и художественная "элита", чувашское учительство, представители чувашских средств массовой информации и др.). На территории Чувашии чувашский язык не реализует в полной мере свои функции. Теоретическое и фактическое неравенство государственных языков выражается в том, что знание русского языка, безусловно, обязательно для получения образования, профессии в государственной и производственной сферах и т.п. Знание же чувашского языка на практике обязательным, как правило, не является. Зафиксировано заметное преобладание русского языка в сфере городского образования и воспитания. По опросам 2006 года, в учебном процессе и общении с детьми в дошкольных учреждениях из 1000 городских чувашей 993 пользовались русским языком и лишь 7 человек - чувашским. В сельской местности соотношение в пользу чувашского - 723 человека из 1000 предпочитали этот язык и 277 - русский. Абсолютное большинство татар-горожан (983) и 427 сельчан выбирают для общения в учебных и дошкольных учреждениях русский язык, 20 в городе и 17 на селе - чувашский. Мордва и марийцы пользовались в этих случаях только русским языком (данные микропереписи 1994 года, в 2006 году ситуация повторяется).
Международная практика показывает, что использование языка и система социальных контактов тесно взаимосвязаны. Языковое пространство четко структурировано. Выделяют 4 сферы использования языка: частная сфера, публичная сфера, средства массовой информации, образование.
В последние годы чувашский язык, будучи родным языком абсолютного большинства населения республики, фактически выполняет лишь функции использования в частной сфере, теряет востребованность у подрастающего поколения. В целом это касается и степени использования родных языков мордовским, марийским и татарским населением Чувашии. Следует иметь в виду, что сохранение языка зависит не только от преподавания его в школах и политики органов государственной власти, но и от отношения к этой проблеме в семье, обществе.
Если непосредственное вмешательство в использование языка в частной сфере невозможно, то использование языка в трех других сферах может регламентироваться государством. Государственная языковая политика должна быть максимально адекватной текущей языковой ситуации, предлагать меры активного продвижения и функционирования языка, компенсирующие несоответствия, возникшие за предшествующую историю. Одними из мер компенсации лингвистических потерь могут стать усиление внимания обучению языку в образовательных учреждениях, продвижение языка государственными структурами, мотивация к его изучению и использованию во всех сферах.
Более полное включение социально-культурных стимулов для изучения чувашского языка среди широких слоев населения требует:
обеспечения более активного использования чувашского языка в средствах массовой информации как в традиционных (газеты, журналы, радио, телевидение), так и новых информационных технологиях (Интернет, создание чувашских сайтов, формирование национального корпуса чувашского языка - грамматики, словарей, представительных классических чувашских текстов);
формирования информационного пространства, в том числе и путем визуальной, печатной и аудиорекламы на чувашском языке;
книгоиздания на чувашском языке, увеличения объема и количества книг, разнообразия их тематики и жанров (художественная, научно-популярная, книги по искусству, истории);
повышения уровня публичности чувашского языка во время проведения массовых мероприятий (День Республики, День города), спортивных состязаний, различного рода фестивалей, конкурсов и т.д.
Целесообразно также определить перечень должностей государственной гражданской службы Чувашской Республики и муниципальной службы, для которых знание чувашского языка как одного из государственных языков Чувашской Республики было бы обязательным (предпочтительным). Это касается и сфер культуры, образования, здравоохранения, торговли и обслуживания.
Изучение чувашского языка как чувашами, так и представителями других национальностей при правильном подходе к преподаванию (выбор необходимой методики, средств обучения и т.п.) позволяет развить в среде изучающих чувашский язык любовь к этому уникальному, единственному в мире "живому" языку булгарской группы. Через язык, знания о чувашах, описания разных сторон быта, культуры, языка и т.п. чувашей, произведенные в разные времена известными на весь мир исследователями, писателями, формируются уважение, интерес, любовь к языку и культуре чувашей. А уважение и любовь к одному языку позволяют уважительно относиться и к другим, в том числе и неродным языкам и культурам. Если учесть, что большинство конфликтов в мире происходит из-за межнациональных разногласий, конфликта культур, шовинистических и националистических настроений, то формирование толерантности, гуманизма с детства через изучение чувашского языка, который считают родным более 80 процентов населения республики, имеет очень важное значение для формирования толерантной языковой личности.
Развитие лингвистических ключевых компетенций является одним из основных компонентов такой личности и условием успешного включения ее не только в национальное, но и в международное сообщество.
Развитие полилингвизма и формирование личности, владеющей несколькими языками, относится к числу важнейших задач современного образования. Становление открытого демократического и гражданского общества, внешнеэкономические связи со странами мира обусловливают необходимость освоения иностранных языков. В этих условиях в республике сделаны серьезные шаги по модернизации обучения иностранным языкам. Введено изучение иностранного языка со второго класса начальной школы, что позволяет использовать период наибольшей восприимчивости школьников к овладению иностранным языком. В 2007 году 98 процентов учащихся начальных классов изучали иностранный язык, 8,5 процента школьников были охвачены углубленной подготовкой. Расширяется сеть школ, где учащиеся изучают второй иностранный язык.
В учреждениях профессионального образования иностранный язык также является обязательным компонентом учебной программы и в зависимости от уровня образования изучается от одного года до трех лет. В программу изучения неязыковых специальностей включены также такие предметы, как "Основы делового языка", "Профессиональная лексика", "Техника перевода профессионально ориентированных текстов", "Профессиональное общение". Основным иностранным языком, изучаемым в учреждениях профессионального образования республики, является английский (94 процента). Это связано с процессами глобализации, развития информационных технологий, дистанционного образования и др.
Подготовка специалистов по специальностям "Лингвистика и межкультурная коммуникация" и "Перевод и переводоведение" осуществляется в Чувашском государственном университете им. И.Н.Ульянова и Чувашском государственном педагогическом университете им. И.Я.Яковлева. Как правило, изучаются два европейских языка: английский и немецкий; французский, английский и немецкий (второй иностранный язык по выбору студентов). Факультативно в разных вузах введено изучение турецкого, итальянского, испанского, китайского языков.
При обучении студентов активно используются информационно-коммуникационные технологии, современное программное обеспечение, электронные учебники, цифровые дидактические материалы и т.д.
Учреждениями профессионального образования ведется работа по техническому оснащению учебного процесса, наращивается фонд аудиокниг, лингафонных курсов, оригинальных художественных и публицистических текстов.
Для совершенствования языковой практики студентов и дальнейшего развития их творческих способностей созданы клубы по интересам. Переводческая практика осуществляется на базе различных предприятий: ОАО "Химпром", ОАО "ЧЭАЗ", ОАО "САН Интербрю", ОАО "АБС "ЗЭиМ Автоматизация", ООО "Компания Корпоративного Управления "Концерн "Тракторные заводы" и т.д.
В республике существует сеть учреждений дополнительного профессионального образования, оказывающих населению образовательные услуги в области изучения иностранных языков (лицензировано 111 организаций). Кроме того, в 6 учреждениях профессионального образования проводятся языковые курсы для населения. Например, на базе Чебоксарского института (филиала) Московского государственного открытого университета создан Международный центр дополнительного профессионального образования. Обучение построено по модульной системе, включающей в себя базовые предметы, интерактивные тренинги, информационные технологии, деловой английский язык. По окончании курсов слушатели получают свидетельство о повышении квалификации или диплом о переподготовке и шведский диплом о дополнительном профессиональном образовании. В Чебоксарском кооперативном институте (филиале АНО ВПО Центросоюза Российской Федерации "Российский университет кооперации") действует Американский образовательный центр, при содействии которого более 70 студентов ежегодно выезжают в США и Великобританию по различным программам международного сотрудничества.
Увеличению возможностей в изучении иностранных языков способствует более активное участие учащихся и студентов, преподавателей, учреждений и организаций в международных конкурсах, проектах, программах обмена, стажировки.
Развитию международных связей также способствует деятельность молодежных общественных организаций Чувашской Республики. Например, молодежной эсперанто-ассоциацией республики организуется традиционный фестиваль языков. Подобные фестивали проводятся во Франции, Финляндии, США, Швеции и др. Они предоставляют возможность показать многообразие и уникальность языков мира, стимулируют изучение иностранных и национальных языков, позволяют ближе познакомиться с культурами других стран, обогащая свою, в данном случае чувашскую, культуру.