Действующий

ТР ЕАЭС 038/2016 Технический регламент Евразийского экономического союза "О безопасности аттракционов"

V. Требования безопасности к аттракционам при проектировании

17. При проектировании аттракционов должны быть идентифицированы все возможные риски на всех стадиях жизненного цикла, в том числе при нормальной эксплуатации, в случае возникновения чрезвычайных ситуаций (в результате отказов и внешних воздействий), при предполагаемых ошибках персонала и недопустимом использовании.

18. При перемещении пассажиров на аттракционе, в зависимости от высоты подъема (спуска), скорости, угла отклонения кресла или переворота могут присутствовать биомеханические риски различных степеней. В связи с этим меры по минимизации или исключению биомеханических рисков должны применяться с учетом видов и величин биомеханических воздействий на пассажиров. Для анализа рисков и возможных последствий отказов при проектировании аттракционов важно учитывать, как и с какой частотой пассажиры подвергаются биомеханическим воздействиям.

19. Биомеханические воздействия, оказываемые на пассажира (пассажиров) при пользовании аттракционом, не всегда приемлемы для людей с ослабленным здоровьем или плохим самочувствием, поэтому сведения об экстремальности аттракциона и любых ограничениях пользования аттракционом должны быть приведены в руководстве по эксплуатации аттракциона и информации для посетителей.

20. Аттракционы должны проектироваться таким образом, чтобы сырье, материалы и вещества, используемые при их изготовлении и эксплуатации, не угрожали жизни и (или) здоровью человека, имуществу и окружающей среде. При использовании жидкостей и газов должны исключаться связанные с этим опасности.

21. Системы управления аттракционами должны обеспечивать безопасность их эксплуатации во всех предусмотренных режимах работы и при любых внешних воздействиях, предусмотренных условиями эксплуатации.

22. Системы управления аттракционами должны исключать возникновение опасных ситуаций при возможном совершении логических ошибок и в случае нарушения оператором управляющих действий.

23. Системы управления аттракционами должны включать в себя средства предупредительной сигнализации и другие средства для предупреждения о нарушениях функционирования аттракциона, приводящих к возникновению опасных ситуаций.

24. Средства для предупреждения о нарушениях функционирования аттракциона должны обеспечивать безошибочное, достоверное и быстрое восприятие оператором информации.

25. Пуск аттракциона, а также повторный пуск после остановки (независимо от причины остановки) должен осуществляться только посредством использования органа управления пуском. Аттракцион оборудуется предупредительным звуковым сигналом, который включается оператором перед началом движения аттракциона, если это необходимо по соображениям безопасности.

26. Орган управления аварийной остановкой:

а) должен быть легко идентифицируемым и легкодоступным;

б) должен останавливать аттракцион быстро и не создавать при этом опасности;

в) должен находиться после приведения его в действие в положении, соответствующем остановке, пока он не будет принудительно возвращен в исходное положение;

г) не должен приводить к пуску аттракциона после возврата в исходное положение;

д) должен быть красного цвета, отличаться формой и размерами от других органов управления.

27. Выбранный режим управления должен иметь приоритет относительно других режимов управления, за исключением аварийной остановки.

28. Полное или частичное прекращение энергоснабжения и последующее его восстановление, а также повреждение цепи управления энергоснабжением не должны приводить к возникновению опасных ситуаций, включая:

а) самопроизвольный пуск аттракциона при восстановлении энергоснабжения;

б) невыполнение уже заданной команды на остановку;

в) снижение эффективности защитных устройств.

29. Доступные части аттракционов, пассажирских модулей и ограждений не должны иметь острых кромок и шероховатых поверхностей, способных нанести травму.

30. Движущиеся части аттракционов должны быть оборудованы ограждениями, предотвращающими попадание людей в зоны возможного травмирования движущимися частями.

31. Все ограждения аттракциона должны надежно крепиться таким образом, чтобы доступ в ограждаемую зону был возможен только с использованием инструментов. Двери (дверцы) ограждения должны оборудоваться запирающими устройствами.

32. Должны быть приняты меры для устранения опасности, вызванной контактом с деталями аттракциона или его оборудованием с высокими или низкими температурами либо близостью к ним.

33. Аттракционы должны проектироваться таким образом, чтобы отсутствовала опасность пожара или перегрева, вызванных работой оборудования аттракциона, в соответствии с требованиями пожарной безопасности, установленными законодательством государств-членов.

34. При проектировании аттракционов необходимо предусмотреть соблюдение обеспечивающих безопасность при их эксплуатации гигиенических параметров (показателей) шума (звука), инфразвука, ультразвука, общей и (или) локальной вибрации, электрических, магнитных, электромагнитных и электростатических полей, а также излучений инфракрасного (теплового), ультрафиолетового и видимого диапазонов, включая лазерное излучение. Виды воздействий определяются для каждого конкретного аттракциона на основе анализа потенциальных рисков.

35. При использовании лазерного оборудования в аттракционе такое оборудование должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы предотвратить случайное излучение и обеспечивать защиту от прямого, отраженного, рассеянного и вторичного излучения.

36. При проектировании аттракционов необходимо принимать меры по защите персонала и пассажиров от неблагоприятного влияния неионизирующего излучения, статических электрических, постоянных магнитных полей, электромагнитных полей промышленной частоты, электромагнитных излучений радиочастотного и оптического диапазонов.