Изменения, вносимые в Федеральные авиационные правила "Порядок осуществления радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации", утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 26 сентября 2012 года N 362
1. Абзацы четвертый и пятый графы 3 строки "Запрещаю" пункта 2.5 исключить.
2. В подпунктах "в" и "г" пункта 2.7 слово "пятибуквенный" в соответствующем числе и падеже заменить словами "буквенный (буквенно-цифровой)" в соответствующем числе и падеже.
3. Абзац третий пункта 2.7.1 изложить в следующей редакции:
"буквенный (буквенно-цифровой) позывной воздушного судна (например: G-F2CD или MD9TFD или Цессна F-KYRS) до первого и двух последних знаков (например: G-CD или M-FD или Цессна-RS).
4. В абзаце третьем пункта 2.9 слова "(по запросу - фут)" заменить словом "; фут".
5. В приложение к Правилам внести следующие изменения:
1) в пункте 1.1.2:
а) подпункты "я", "яя" исключить;
б) дополнить подпунктами "я", "аа", "бб", "вв", "гг", "дд", "ее", "жж", "зз", "ии", "кк" и "лл" следующего содержания:
Ситуация | Фразеология | Phraseologies |
1.1.2 ИЗМЕНЕНИЯ ЭШЕЛОНОВ И ВЫСОТЫ ПОЛЕТА, ДОНЕСЕНИЯ И ВЕРТИКАЛЬНЫЕ СКОРОСТИ | ||
...разрешение набирать высоту по SID с опубликованными ограничениями по высоте и/или скорости, когда пилот должен набирать разрешенный эшелон и соблюдать опубликованные ограничения по высоте, | я) НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень) | z) CLIMB VIA SID TO (level) |
выдерживать боковой профиль SID, и в зависимости от конкретного случая соблюдать опубликованные ограничения по скорости или выполнять указания по управлению скоростью, выданные органом УВД | ||
...разрешение отменить ограничение(я) по высоте вертикального профиля SID при наборе высоты | аа) [НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень)] БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО ВЫСОТЕ | аа) [CLIMB VIA SID ТО (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) |
...разрешение отменить конкретное(ые) ограничение(я) вертикального профиля SID при наборе высоты | бб) [НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень)] БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО ВЫСОТЕ В (точка(и)) | bb) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s)) |
...разрешение отменить ограничения по скорости SID при наборе высоты | вв) [НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень)] БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО СКОРОСТИ | cc) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) |
...разрешение отменить конкретные ограничения по скорости SID при наборе высоты | гг) [НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень)] БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО СКОРОСТИ В (точка(и)) | dd) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s)) |
...разрешение набирать высоту и отменить ограничения по скорости и высоте SID | дд) НАБИРАЙТЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ (уровень) (или) НАБИРАЙТЕ (уровень), БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО ВЫСОТЕ И СКОРОСТИ | ее) CLIMB UNRESTRICTED TO (level) (or) CLIMB TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS |
...разрешение снижаться по STAR с опубликованными ограничениями по высоте и/или скорости, когда пилот должен снижаться до разрешенного эшелона и соблюдать опубликованные ограничения по высоте, выдерживать боковой профиль STAR и соблюдать опубликованные ограничения по скорости или выполнять указания по управлению скоростью, выданные органом УВД | ее) СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень) | ff) DESCEND VIA STAR TO (level) |
...разрешение отменить ограничения по высоте STAR при снижении | жж) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)] БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО ВЫСОТЕ | gg) [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) |
...разрешение отменить конкретные ограничения по высоте STAR при снижении | зз) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)] БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО ВЫСОТЕ (точка(и)) | hh) [DESCEND VIA STAR TO (level)] CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s)) |
...разрешение отменить ограничения по скорости STAR при снижении | ии) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)] БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО СКОРОСТИ | ii) [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) |
...разрешение отменить конкретные ограничения по скорости STAR при снижении | кк) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)] БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО СКОРОСТИ В (точка(и)) | jj) [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s)) |
...разрешение снижаться и отменить ограничения по скорости и высоте STAR | лл) СНИЖАЙТЕСЬ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ (уровень) или СНИЖАЙТЕСЬ (уровень) БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ ПО ВЫСОТЕ И СКОРОСТИ | kk) DESCEND UNRESTRICTED TO (level), or DESCEND TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS |
2) в пункте 1.1.10:
а) подпункт "и" исключить;
б) подпункты "ж" и "к" изложить в следующей редакции:
Ситуация | Фразеология | Phraseologies |
1.1.10 ИНФОРМАЦИЯ ОБ АЭРОДРОМЕ | ж) СОСТОЯНИЕ ВПП (время наблюдения) ВПП (номер) (тип осадков) ДО (толщина слоя) МИЛЛИМЕТРОВ. РАСЧЕТНОЕ СЦЕПЛЕНИЕ ХОРОШЕЕ (или МЕЖДУ СРЕДНИМ И ХОРОШИМ, или СРЕДНЕЕ, иди МЕЖДУ СРЕДНИМ И ПЛОХИМ, или ПЛОХОЕ]; | g) RUNWAY REPORT AT (observation time) RUNWAY (number) (type of precipitant) UP TO (depth of deposit) MILLIMETRES. ESTIMATED SURFACE FRICTION GOOD (or MEDIUM TO GOOD, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR)]; |
к) ВПП (или РД) (номер) МОКРАЯ [СТОЯЧАЯ ВОДА, или СНЕГ УДАЛЕН (соответственно длина или ширина), или ОБРАБОТАНА, или УЧАСТКИ СУХОГО СНЕГА (или ВЛАЖНОГО СНЕГА, или УТРАМБОВАННОГО СНЕГА, или СЛЯКОТИ, или ЗАМЕРЗШЕЙ СЛЯКОТИ, или ЛЬДА, или МОКРОГО ЛЬДА, или СКРЫТОГО ЛЬДА, или ЛЬДА СО СНЕГОМ, или СУГРОБЫ, или ЗАМЕРЗШИЕ КОЛЕИ И БОРОЗДЫ)] | j) RUNWAY (or TAXIWAY) (number) WET [STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES)] |
3) пункт 1.1.13 дополнить подпунктами "д" и "е" следующего содержания:
Ситуация | Фразеология | Phraseologies |
1.1.13 СТАТУС ОБСЛУЖИВАНИЯ GNSS | д) ПОДТВЕРДИТЕ НАВИГАЦИЮ | е) CONFIRM GNSS NAVIGATION; |
е)* ПОДТВЕРЖДАЮ НАВИГАЦИЮ GNSS. | f)* AFFIRM GNSS NAVIGATION. |
4) дополнить пунктом 1.1.15 в следующей редакции:
Ситуация | Фразеология | Phraseologies |
1.1.15 МИНИМАЛЬНЫЙ ЗАПАС ТОПЛИВА | а)* МИНИМАЛЬНЫЙ ЗАПАС ТОПЛИВА; | a) MINIMUM FUEL; |
запас топлива | б) ПОНЯЛ [ЗАДЕРЖКА НЕ ОЖИДАЕТСЯ или ОЖИДАЕТСЯ (информация о задержке). | b) ROGER [NO DELAY EXPECTED or EXPECT (delay information). |
* Обозначает фразеологию, используемую пилотом. | * Denotes pilot transmission. |
5) подпункт "3" подпункта "б" пункта 1.2.2 изложить в следующей редакции: