КОНВЕНЦИЯ СОВЕТА ЕВРОПЫ
по единому подходу к безопасности, защите и обслуживанию во время спортивных мероприятий, и в частности футбольных матчей
Ратифицирован
Федеральным законом
от 26.07.2015 N 185-ФЗ
Государства - члены Совета Европы и другие государства - участники Европейской культурной конвенции (СЕД N 18), подписавшие настоящую Конвенцию,
учитывая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами;
выражая беспокойство в связи с отсутствием защиты права на физическую неприкосновенность и защиты оправданных ожиданий для всех граждан, желающих посещать футбольные и другие спортивные мероприятия без угрозы насилия, общественных беспорядков или других преступных действий;
намереваясь создать благоприятную атмосферу на футбольных матчах и других спортивных мероприятиях, признавая при этом, что создание благоприятной атмосферы может значительно и позитивно сказаться на безопасности и защите на таких мероприятиях;
подчеркивая необходимость обеспечить участие всех заинтересованных сторон в создании безопасной среды при проведении футбольных и других спортивных мероприятий;
учитывая необходимость обеспечения правопорядка внутри и вокруг футбольных и других спортивных стадионов, на подходах к стадионам и в прочих местах скопления многих тысяч зрителей;
признавая тот факт, что спорт и все организации, и заинтересованные стороны, занимающиеся организацией футбольных и других спортивных мероприятий и управлением ими, должны поддерживать основные принципы Совета Европы, такие, как социальная сплоченность, терпимость, уважение и недопустимость дискриминации;
учитывая конституциональные, юридические, культурные и исторические различия между государствами, характер и серьезность проблем безопасности и защиты, связанных с футбольными и другими спортивными мероприятиями;
признавая необходимость в полном объеме учитывать национальное и международное законодательство по таким вопросам, как защита данных, реабилитация нарушителей и права человека;
признавая тот факт, что перед множеством государственных и частных организаций и других заинтересованных лиц, включая также зрителей, стоит общая задача обеспечить безопасность и защиту граждан и создать для них благоприятную атмосферу на футбольных матчах и других спортивных мероприятиях, а также тот факт, что их коллективные действия должны обязательно включать ряд взаимосвязанных и дополняющих друг друга мер;
признавая, что дублирующий характер этих мер требует от профильных организаций развития эффективного сотрудничества на международном, национальном и муниципальном уровнях для подготовки и реализации единого сбалансированного многостороннего подхода к безопасности, защите и обслуживанию в связи с проведением футбольных и других спортивных мероприятий;
признавая, что мероприятия за пределами спортивных стадионов могут непосредственно влиять на мероприятия, проходящие на стадионах и наоборот;
признавая, что обсуждение с основными заинтересованными лицами, особенно болельщиками и местным населением, может помочь профильным организациям уменьшить риски для безопасности и защиты и создать благоприятную атмосферу на стадионах или за их пределами;
исполненные решимости применять общие совместные действия по снижению рисков для безопасности и защиты в связи с футбольными и другими спортивными мероприятиями и в целях обеспечения комфортного времяпрепровождения зрителей, участников и местного населения;
основываясь на содержании Европейской конвенции о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий и, в частности, футбольных матчей (СЕД N 120), открытой для подписания в г.Страсбурге 19 августа 1985 г. (далее - Конвенция N 120);
принимая во внимание, что обширный европейский опыт и надлежащая практика привели к разработке нового единого и партнерского подхода к безопасности и защите зрителей, отраженного, в частности, в Объединенной рекомендации REC (2015) 1 по безопасности, защите и обслуживанию на футбольных матчах и других спортивных мероприятиях, принятой Постоянным комитетом Конвенции СЕД N 120 на его 40-м заседании 18 июня 2015 г.,
Стороны договорились о нижеследующем:
1. Стороны в рамках своих конституционных норм принимают необходимые меры для применения положений настоящей Конвенции в отношении футбольных матчей или турниров, которые проходят на их территории с участием профессиональных футбольных клубов и/или национальных команд.
2. Стороны могут применять положения настоящей Конвенции к другим видам спорта или спортивным мероприятиям, которые проходят на их территории, включая футбольные матчи между любительскими командами, особенно при обстоятельствах, когда существуют риски безопасности или защиты.
Целью настоящей Конвенции является обеспечение безопасности, защиты и благоприятной атмосферы на футбольных матчах и других спортивных мероприятиях. Для этого Стороны:
a. принимают единый сбалансированный многосторонний подход к безопасности, защите и обслуживанию в духе эффективного сотрудничества на муниципальном, национальном и международном уровне;
b. гарантируют, чтобы все государственные и частные организации и другие заинтересованные лица, признавали, что обеспечение безопасности, защиты и обслуживания не может рассматриваться изолированно, и обеспечение одного компонента может непосредственно повлиять на обеспечение двух других компонентов;
c. учитывают надлежащую практику при разработке единого подхода к безопасности, защите и обслуживанию.
Для целей настоящей Конвенции используются следующие понятия:
a. "меры безопасности" - любые меры, разработанные и реализуемые, главным образом, с целью охраны здоровья и благополучия граждан и групп граждан, присутствующих на футбольных или иных спортивных мероприятиях, или участвующих в них на стадионах, или за их пределами, или проживающих, или работающих в непосредственной близости от мест проведения мероприятия;
b. "меры защиты" - любые меры, разработанные и реализуемые, главным образом, с целью предотвращения или снижения риска и/или реагирования на любое насилие, или иную преступную деятельность, или неправомерное поведение в связи с футбольными, или иными спортивными мероприятиями на стадионах или за их пределами;
c. "меры по обслуживанию" - любые меры, разработанные и реализуемые, главным образом, с целью обеспечения комфорта, уважения и благополучия граждан и групп граждан в связи с футбольными или иными спортивными мероприятиями на стадионах или за их пределами;
d. "организация" - любой орган государственной власти или частная организация, наделенная конституционными, законодательными, регулятивными или другими полномочиями, занимающаяся подготовкой и реализацией мер по обеспечению безопасности, защите или обслуживанию при проведении футбольных или других спортивных мероприятий на стадионах или за их пределами;
e. "заинтересованное лицо" - зрители, местное население или другие заинтересованные стороны, которые не имеют законодательных или регулятивных функций, но которые могут играть важную роль в обеспечении защиты, безопасности и благоприятной атмосферы во время футбольных матчей или других спортивных мероприятий на стадионах или за их пределами;
f. "единый подход" - признание того факта, что, независимо от их основной цели, меры по безопасности, защите и обслуживанию в связи с футбольными и другими спортивными мероприятиями неизбежно должны быть скоординированными, взаимодополняющими по своему воздействию, соразмерными и не могут разрабатываться и реализовываться по отдельности;
g. "многосторонний единый подход" - признание того факта, что роль и деятельность каждой организации, вовлеченной в планирование и проведение футбольных или других спортивных мероприятий должны быть скоординированы, взаимодополняемы, соразмерны и должны разрабатываться и реализовываться, как часть комплексной стратегии по безопасности, защите и обслуживанию;
h. "надлежащая практика" - любые меры, предпринятые в одной или более странах, которые оказались очень эффективными в достижении поставленной цели;
i. "профильная организация" - орган государственной власти или частная организация, участвующая в организации и/или управлении футбольными или другими спортивными мероприятиями, на стадионах или за их пределами.
1. Стороны обеспечивают меры по организации координации на национальном и муниципальном уровнях с целью разработки и реализации многостороннего единого подхода к безопасности, защите и обслуживанию на национальном и местном уровнях.
2. Стороны обеспечивают установление мер по организации координации с целью определения, анализа и оценки рисков, связанных с безопасностью, защитой или обслуживанием, и разрешение обмена актуализированной информацией по оценке рисков.
3. Стороны обеспечивают, чтобы меры по организации координации включали участие всех основных государственных и частных организаций, занимающихся вопросами безопасности, защиты и обслуживания в связи с мероприятием, как в месте проведения этого мероприятия, так и за его пределами.
4. Стороны обеспечивают, чтобы меры по организации координации в полной мере учитывали принципы безопасности, защиты и обслуживания, изложенные в настоящей Конвенции, а также разрабатывались, регулярно проверялись и совершенствовались исходя из национального и международного опыта и надлежащей практики национальные и местные стратегии.
5. Стороны обеспечивают, чтобы в национальном законодательстве и нормативной базе уточнялись роли и обязанности профильных организаций, и чтобы эти роли были взаимодополняющими, соответствовали единому подходу и были хорошо понятны на стратегическом и оперативном уровнях.
1. Стороны обеспечивают, чтобы национальная нормативная правовая база обязывала организаторов мероприятий, после консультации со всеми партнерскими организациями, гарантировать безопасность и защиту всех участников и зрителей.
2. Стороны обеспечивают принятие, применение и контроль за исполнением нормативных правовых актов и мер для гарантии эффективности процедур лицензирования, сертификации и обеспечения безопасности на стадионах компетентными государственными органами.
3. Стороны обязуются потребовать от профильных организаций обеспечить, чтобы конструкция и инфраструктура стадионов, а также меры по организации действий при скоплении людей на стадионах отвечали национальным и международным стандартам и надлежащей практике.
4. Стороны обязуются призвать профильные организации для обеспечения на стадионах удобных благоприятных условий для всех зрителей, включая детей, пожилых людей и людей с ограниченными возможностями, а также, в числе прочего, для обеспечения наличия соответствующих санитарно-технических условий и помещений для отдыха, наряду с удобными местами для зрителей.
5. Стороны обеспечивают, чтобы меры по организации управления стадионами были комплексными; эффективное взаимодействие с полицией, другими спасательными службами и партнерскими организациями; определение четкой политики и процедуры по вопросам, которые могут повлиять на организацию действий при скоплении людей и связанные с этим риски для безопасности и защиты, включая:
- использование пиротехнических средств;
- любое насильственное или иное запрещенное поведение;
- любое расистское или иное дискриминационное поведение.
6. Стороны обязуются требовать от профильных организаций обеспечить, чтобы все сотрудники государственного и частного сектора, занимающиеся обеспечением безопасности, защиты и обслуживания на футбольных и других спортивных мероприятиях, имели необходимую экипировку и прошли обучение для эффективного и надлежащего исполнения своих обязанностей.
7. Стороны обязуются призывать компетентные организации обратить внимание игроков, тренеров и других представителей участвующих спортивных команд на необходимость действовать в соответствии с основными спортивными принципами, такими как толерантность, взаимоуважение и честная игра, и признавать, что действия насильственного, расистского или иного провокационного характера могут негативно влиять на поведение зрителей.
1. Cтороны обязуются призывать все организации и заинтересованные стороны, вовлеченные в организацию футбольных матчей и других спортивных мероприятий в общественных местах, включая муниципальные власти, полицию, местное население и предприятия, представителей болельщиков, футбольные клубы и национальные ассоциации к совместной работе, особенно в отношении:
a. оценки риска и подготовки соответствующих предупредительных мер для минимизации неудобства и предоставления гарантии местному населению и предприятиям, в особенности тем, которые находятся в непосредственной близости от места проведения мероприятия или зоны болельщиков;
b. обеспечения безопасности, защиты и создания благоприятной атмосферы в общественных местах, предусмотренных для сбора болельщиков до и после мероприятия, или местах, где ожидается сбор болельщиков по их собственной инициативе, а также на маршрутах движения в город и из города и/или на стадион и со стадиона.
2. Стороны обязуются обеспечивать, чтобы оценка рисков, меры по безопасности и защите принимались с учетом проезда на стадион и со стадиона.
Стороны обязуются обеспечивать разработку многосторонних планов действий в непредвиденных и чрезвычайных обстоятельствах, а также регулярную общую проверку и совершенствование этих планов. Нормативная правовая база должна четко определять, какой государственный орган или организация отвечает за проведение этой проверки, надзор за ее проведением и утверждение ее результатов.
1. Стороны обязуются призывать все организации разработать и исполнять политику упреждающей регулярной связи с основными заинтересованными сторонами, включая представителей болельщиков и местное население, основываясь на принципах диалога с целью формирования духа партнерства и результативного сотрудничества, а также поиска решений потенциальных проблем.
2. Стороны обязуются призывать все государственные органы и частные организации и другие заинтересованные стороны, включая местное население и представителей болельщиков, к созданию и участию многосторонних социальных, образовательных проектах, проектах по предупреждению преступлений и других общественных проектах, направленных на повышение взаимного уважения и улучшение взаимопонимания, особенно среди болельщиков, спортивных клубов и ассоциаций, а также организаций, занимающихся вопросами безопасности и защиты.
1. Стороны обязуются обеспечивать, чтобы стратегии по охране правопорядка разрабатывались, регулярно проверялись и совершенствовались в свете национального и международного опыта и надлежащей практики, а их содержание соответствовало более широкому единому подходу к безопасности, защите и обслуживанию.
2. Стороны обязуются обеспечивать, чтобы в стратегиях по охране правопорядка учитывалась надлежащая практика, включая, в числе прочего, сбор информации, постоянную оценку рисков, реализацию с учетом рисков, соразмерное вмешательство для предотвращения увеличения риска и предотвращения беспорядков, эффективный диалог с болельщиками и широкой общественностью, сбор информации о неправомерной деятельности, а также обмен этой информацией с компетентными органами, ответственными за судебное преследование.
3. Стороны обязуются гарантировать, что органы полиции работают в сотрудничестве с организаторами, болельщиками, местным населением и другими заинтересованными сторонами для проведения футбольных матчей и других спортивных мероприятий в обстановке безопасности, защиты и благоприятной атмосферы для всех заинтересованных лиц.
1. Стороны принимают все возможные меры для уменьшения вероятности совершения гражданами или группами граждан актов насилия или организации общественных беспорядков.
2. Стороны в соответствии с национальным законодательством и международными правовыми актами принимают меры, направленные на предупреждение и предотвращение риска неправомерных действий или неправомерного поведения, наиболее эффективным образом, исходя из характера возможного происшествия и места его возникновения.
3. Стороны в соответствии с национальным законодательством и международными правовыми актами сотрудничают друг с другом для обеспечения того, чтобы лица, совершившие правонарушения за границей, подвергались соответствующим санкциям в той стране, где совершено правонарушение, или в стране их проживания или стране, гражданами которой они являются.