Действующий

Парижский меморандум о взаимопонимании по контролю судов государством порта

Раздел 3


Отчетность, профиль риска судна, выбор судов, инспектирование и задержание судов

3.1 Каждое судно должно выполнять требования по отчетности согласно Приложению 12.

3.2 Каждое судно в информационной системе получит свой профиль риска согласно Приложению 7, который определит приоритет судна для проверки, интервал времени между его проверками и объем проверки. При выборе судов для проведения проверки Власти определят их приоритет по схеме выбора судов, указанной в Приложении 8.

3.3 Инспектирование должно осуществляться лицами надлежащей квалификации и подготовки уполномоченными для этой цели соответствующими Властями и действующими под их ответственность, с учетом, в частности, изложенного в Приложении 6 (инспектор ГПК). Если Властями не может быть обеспечена требуемая профессиональная компетентность, инспектору ГПК этих Властей может быть оказано содействие со стороны какого-либо лица с требуемой компетентностью. Инспектор ГПК и оказывающие содействие им лица не должны иметь никакого коммерческого интереса ни в порту инспектирования, ни на инспектируемых судах; инспекторы ГПК также не могут быть наняты на работу негосударственными организациями, выдающими обязательные и классификационные свидетельства или осуществляющими освидетельствования судов, связанные с выдачей таких свидетельств, либо выполнять работу от имени таких организаций. Каждый инспектор ГПК должен иметь удостоверение личности, выданное Властями в соответствии с национальным законодательством и подтверждающее, что данное лицо имеет право на инспектирование.

_______________

Речь идет об инспекторе государственного портового контроля (инспектор ГПК), см. резолюцию ИМО А.787(19) "Процедуры контроля судов государством порта"

3.4 Каждые из Властей должны добиваться устранения всех обнаруженных несоответствий. При условии, что были приложены все усилия для устранения всех несоответствий на месте кроме тех, которые представляют явную угрозу безопасности, здоровью людей или окружающей среде, судну может быть разрешено проследовать в порт, где могут быть устранены любые остающиеся несоответствия. В случае наличия несоответствий, которые представляют явную угрозу безопасности, здоровью людей или окружающей среде, Власти должны, исключая указанные в п.3.8 случаи, добиться того, чтобы эта угроза была устранена прежде, чем судну будет разрешено выйти в море. Для этой цели должны приниматься соответствующие цены, вплоть до задержания или официального запрета на дальнейшую эксплуатацию судна по причине установленных несоответствий, которые вместе или по отдельности делают дальнейшую эксплуатацию судна опасной. При вынесении решения о том, какие меры следует принять, инспектор ГПК должен руководствоваться Инструкцией Комитета по контролю судов государством порта.

3.5 Если недостатки дают основание для задержания, но при этом являются результатом случайного повреждения, которое судно получило по пути в порт или при грузовых операциях, то судно не должно быть подвергнуто задержанию, при условии, что:

.1 были приняты во внимание требования, содержащиеся в правиле I/11(c) СОЛАС относительно извещения Администрации государства флага, назначенного инспектора или признанной организации, ответственных за выдачу соответствующего свидетельства;

.2 до захода в порт или немедленно после получения повреждения капитан или судовладелец представил органам контроля в этом порту подробные сведения об обстоятельствах происшествия и полученных повреждениях, а также об уведомлении в соответствии с требованиями Администрации государства флага;

.3 на борту судна предпринимаются надлежащие и убедительные для Властей меры по устранению повреждения; и

.4 Власти, получив извещение о завершении действий по исправлению повреждения, удостоверились в том, что информация о несоответствиях, представлявших собой очевидную угрозу безопасности, здоровью людей или окружающей среде, была им предоставлена.

.3.6 В исключительных случаях, когда в результате более тщательной проверки окажется неудовлетворительным общее состояние судна и его оборудования, также принимая во внимание экипаж и условия его труда и быта, Власти могут приостановить проверку. Проверка может быть приостановлена до тех пор, пока ответственные стороны не предпримут необходимых мер для обеспечения соответствия судна требованиям применимых инструментов. Перед приостановкой проверки Власти должны зарегистрировать несоответствия, дающие основания для задержания, из числа указанных в Инструкции Комитета по контролю судов государством порта. В уведомлении ответственных сторон о задержании должно быть указано, что инспектирование приостановлено до того момента, пока проводящие его Власти не будут оповещены о том, что судно приведено в соответствие со всеми относящимися к нему требованиями.

3.7 В случае задержания Власти без промедления уведомляют об этом Администрацию государства флага в письменном виде и прилагают отчет о проверке. При необходимости также уведомляется признанная организация, выдавшая соответствующие свидетельства от имени Администрации государства флага. Упомянутые стороны также должны быть уведомлены в письменном виде об окончании задержания.

_______________

См. циркуляры MSC/Circ.781 и MEPC.6/Circ.2 "Контактные адреса национальных центров, ответственных за безопасность на море и предотвращение загрязнения" (приложения 1 и 2). Если нет действующего контактного адреса, то следует проинформировать ближайшего дипломатического представителя.


В случае задержания в связи с несоответствием требованиям MLC-2006, Власти также без промедления уведомляют соответствующие организации судовладельцев и моряков государства порта, в котором была проведена проверка.

3.8 Если несоответствия, которые вызвали задержание, как указано в п.3.4, не могут быть устранены в порту проверки, то Власти могут разрешить судну проследовать на ближайшую доступную судоремонтную верфь в соответствии с Инструкцией Комитета по контролю судов государством порта.

В случае, когда решение об отправке судна на судоремонтную верфь связано с тем, что не удовлетворяются требования резолюции ИМО А.1049(27) в отношении либо судовой документации, либо повреждений и несоответствий конструкции корпуса судна, то Власти могут потребовать проведения в порту задержания необходимых замеров толщины металла, как указано в Инструкции Комитета по контролю судов государством порта, до того, как разрешить судну выход из порта.

Если судно задержано из-за того, что оно не оснащено работоспособной системой регистрации данных о рейсе, в то время как ее наличие на этом судне обязательно, и это несоответствие не может быть устранено без затруднений в порту задержания, то власти могут разрешить судну проследовать на подходящую судоремонтную верфь или в порт, ближайший к порту задержания, где несоответствие будет устранено без затруднений, или же потребовать, чтобы несоответствие было устранено в течение не более чем 30 суток.

3.9 Положения пп.3.7 и 3.8 не ставят под сомнение требования применимых инструментов или относящийся к контролю государством порта порядок уведомления и представления отчетов, установленный международными организациями.

3.10 Власти должны обеспечить, чтобы по окончании проверки капитану судна был предоставлен отчет о проверке, содержащий сведения о результатах проверки, включая ссылки на применимые инструменты, и детальное указание всех мер, которые необходимо принять.

3.11 В том случае, если при упомянутом в разделе 1.3 инспектировании подтверждаются или вскрываются несоответствия требованиям применимых инструментов, дающие основания для задержания судна, все затраты, связанные с такими проверками, проведенными в течение обычного финансового отчетного периода, должны компенсироваться судовладельцем, оператором или его представителем в государстве порта.

Все затраты, связанные с проверками, проводимыми Властями в соответствии с предусмотренным в разделе 4, должны предъявляться для оплаты владельцу или оператору судна.

Задержание судна должно продолжаться до тех пор, пока не будет произведена полная оплата расходов или не будет предоставлена достаточная гарантия их возмещения согласно национальному законодательству.

3.12 Владелец или оператор судна или его представитель в государстве порта имеют право обжаловать решение о задержании или запрете на заходы, принятое Властями данного государства. Факт подачи апелляции не ведет к приостановке задержания или запрета на заходы. Власти должны надлежащим образом поставить в известность капитана судна о праве на обжалование.

3.13 При осуществлении контроля в рамках настоящего Меморандума Власти должны предпринимать все возможные усилия, чтобы избегать необоснованного задержания судна или отсрочки его отхода. Ничто в Меморандуме не должно пониматься в ущерб правам, предоставляемым положениями применимых инструментов в отношении компенсации за необоснованные задержание судна или отсрочку его отхода. Во всех случаях выдвижения обвинений в необоснованном задержании судна или отсрочке его отхода, представление доказательств является задачей владельца или оператора судна.