Не вступил в силу

Меморандум о взаимопонимании о контроле судов со стороны государства порта в регионе Черного моря

Раздел 3


Процедуры инспекций, устранение недостатков и задержание

3.1.1 При применении Меморандума на практике Власти будут осуществлять инспекции, состоящие из посещения судна с целью проверки действительности свидетельств и иных документов, имеющих отношение к целям Меморандума, состояния судна, его оборудования и экипажа, а также условий жизни и труда экипажа,

3.1.2 Власти должны обеспечить, чтобы инспектор государственного портового контроля (инспектор ГПК) проверил, как минимум, свидетельства и документы, указанные в разделе 2 Процедур контроля судов государством порта, содержащихся в разделе С.1 Руководства в применимых пределах, и убедился в удовлетворительности общего состояния судна, включая машинное отделение, жилые помещения, а также санитарно-гигиенические условия.

3.2.1 Во всех случаях, когда имеются явные основания полагать, что состояние судна либо его оборудования или экипажа существенным образом не отвечают требованиям какого-либо применимого инструмента, должна быть проведена более детальная инспекция, включающая также проверку соответствия судовым эксплуатационным требованиям.

3.2.2 Явные основания присутствуют тогда, когда инспектор ГПК обнаруживает свидетельство того, что, по его профессиональному мнению, требует проведения более детальной инспекции судна, его оборудования или экипажа. Власти будут рассматривать в качестве явных оснований, среди прочего, те, которые изложены в разделе 4 Процедур контроля судов государством порта, содержащихся в разделе С.1 Руководства.

3.2.3 Ничто в этих процедурах не должно рассматриваться как ограничивающее полномочия Властей в принятии ими мер в пределах их юрисдикции в отношении любого объекта, к которому имеет отношение применимый инструмент.

3.2.4 Для контроля судов должны также применяться применимые процедуры и руководства, указанные в Процедурах контроля судов государством порта, содержащихся в разделе С.1 Руководства.

3.3 При выборе судов для инспектирования Власти должны отдавать предпочтение судам, указанным в разделе 1 Процедур контроля судов государством порта, содержащихся в разделе С.1 Руководства.

3.4 Власти предпримут меры с целью избежать инспектирования судов, которые подверглись инспекции любыми из других Властей в течение предшествовавших шести месяцев, если эти суда не имеют явных оснований для проведения инспекции. Эта процедура неприменима к судам, перечисленным в п.3.3, которые могут проходить инспектирование всякий раз, когда Власти сочтут это уместным. Шестимесячный интервал не препятствует проведению инспекций с такой частотой, какую Власти рассматривают необходимой.

3.5.1 Инспекции будут проводиться только лицами, надлежащим образом уполномоченными Властями для проведения инспекций судов государством порта и подотчетными этим Властям; инспекторы должны удовлетворять требованиям п.3.5.3 и критериям квалификации, указанным в Приложении 1.

3.5.2 Инспектору ГПК может оказывать содействие лицо, обладающее требуемыми опытом и знаниями, в тех случаях, когда таких опыта и знаний не может быть предоставлено со стороны Властей.

3.5.3 Инспектор ГПК и лицо, оказывающее ему содействие, не должны иметь коммерческой заинтересованности ни в порту инспектирования, ни в инспектируемом судне; инспектор ГПК не должен также быть нанятым или выполнять работы от лица неправительственных организаций, выдающих конвенционные и классификационные свидетельства, либо выполняющих освидетельствования, необходимые для выдачи таких свидетельств на суда.

3.5.4 Каждый инспектор ГПК должен иметь личный документ в форме удостоверения, выданного его Властями, указывающий, что этот инспектор уполномочен осуществлять инспекции.

3:6.1 По завершении инспекции инспектор ГПК выдает капитану судна документ в форме, установленной в Руководстве, содержащий результаты инспекции и подробности любых действий, предпринятых инспектором ГПК, а также подробности корректирующих действий, которые надлежит предпринять капитану, владельцу или оператору.

3.6.2 Власти должны обеспечить чтобы любые подтвержденные либо вскрытые в ходе инспекции несоответствия, были устранены.

3.6.3 В случае несоответствий, представляющих явную угрозу безопасности, здоровью людей или окружающей среде, Власти осуществят задержание судна или прекратят его эксплуатацию, в ходе которой были выявлены несоответствия. Распоряжение о задержании или прекращении эксплуатации судна не должны отменяться до тех пор, пока угроза не будет устранена, за исключением случая, когда это осуществляется на условиях, указанных в п.3.8.1 ниже.

3.6.4 При вынесении своего профессионального решения о том, должно быть задержано судно или нет, инспектор ГПК должен руководствоваться критериями, приведенными в Процедурах контроля судов государством порта, содержащихся в разделе С.1 Руководства.

3.7 В случае задержания судна Власти известят об этом Администрацию государства флага в письменном виде, включая направление им отчета об инспекции. Где применимо, должна быть проинформирована также организация, ответственная за выдачу свидетельств. Стороны также должны быть уведомлены в письменном виде о снятии задержания.

_______________

См. MSC-MEPC.6/Circ.13 "Контактные адреса национальных центров, ответственных за безопасность на море, предотвращение загрязнения и борьбу с ним" (Приложения 1 и 2). Если контакт установить не удается, надлежит информировать ближайшее дипломатическое представительство.


В случае задержания в связи с несоблюдением требований МОТ-2006, Власти, помимо извещения Администрации государства флага, должны незамедлительно известить соответствующие организации судовладельцев и моряков в порту государства, где проводилась инспекция.

3.8.1 Если несоответствия, указанные в п.3.6.3, не могут быть устранены в порту инспектирования, Власти могут разрешить судну проследовать в другой порт или на ближайший судоремонтный завод (или, в случае несоответствий, вызвавших задержание согласно МОТ-2006, в порт, где должен быть осуществлен план действий по их устранению) на соответствующих условиях, установленных этими Властями, имея в виду то, что судно может проследовать как упомянуто выше, без риска для безопасности, здоровья людей или окружающей среды. В подобных обстоятельствах Власти уведомят компетентные Власти государства региона, где находятся следующий порт захода или судоремонтный завод, стороны, упомянутые в п.3.7, и любые иные Власти, если это необходимо. Уведомление Властям должно включать окончательный отчет об инспекции, а также место и ожидаемое время прибытия. Дополнительное уведомление будет сделано средствами Информационной системы региона Черного моря. Власти, получившие такое уведомление, поставят в известность уведомившие власти о предпринятых действиях.

3.8.2 Власти предпримут меры для обеспечения того, что судам, указанным в п.3.8.1, которые либо вышли в море, не выполнив условий, установленных Властями, задержавшими судно, либо не зашли в согласованный порт или на судоремонтный завод для производства ремонта, будет отказано в доступе в любой порт; находящийся в регионе данного Меморандума, до тех пор, пока владелец или оператор, а также государство флага, не представили доказательств, к удовлетворению Властей государства, где судно было установлено как субстандартное, того, что судно отвечает всем соответствующим требованиям применимого инструмента. В последнем случае, получившие такие доказательства Власти уведомят все другие Власти о соответствии требованиям.

3.8.3 В исключительных случаях "непреодолимой силы", доступ в какой-либо определенный порт может быть разрешен с целью минимизации риска для человеческой жизни или риска загрязнения.

3.9 Положения разделов 3.7 и 3.8 не наносят ущерба требованиям применимых инструментов или процедурам, установленным международными организациями, в части порядка уведомления и отчетности, относящимся к контролю судов государством порта.

3.10 При осуществлении контроля в соответствии с Меморандумом, Власти предпримут все возможные усилия с тем, чтобы избегать необоснованных задержаний судов или отсрочки их выхода. Ничто в Меморандуме не оказывает влияния на право, возникающее из положений применимых инструментов, на компенсацию убытков вследствие необоснованных задержания или отсрочки выхода судна.

3.11 В случае, если капитан, владелец или агент судна уведомляет Власти государства порта до захода судна в порт или немедленно после прибытия о любых повреждениях, поломке или несоответствии судна, его механизмов или оборудования, которые намечено отремонтировать или устранить до выхода судна из этого порта, задержание осуществляется лишь тогда, когда несоответствия, обуславливающие задержание, обнаруживаются после того, как капитан дал уведомление о готовности судна для инспектирования. Эта же процедура применяется тогда, когда Власти государства порта получают уведомление о том, что судну предстоит плановое освидетельствование в порту в части требований государства флага, требований конвенций или классификационного общества.

3.12 Владелец или оператор судна имеет право обжалования решения о задержании судна высшим административным Властям либо суду компетентной юрисдикции в соответствии с законодательством каждого из государств. Вместе с тем, любая апелляция не приостанавливает задержания судна.