1. В к.с. закреплен принцип национального языка в арбитражном процессе. Данный принцип арбитражного процесса характеризуется двумя правилами:
- судопроизводство ведется на государственном языке. Государственный язык в РФ - русский;
- участвующим в деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела, участия в судебных действиях, а именно делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, выступать в суде на родном языке или свободно выбранном языке общения и пользоваться услугами переводчика. Судебные документы, в соответствии с установленным АПК РФ порядком, вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на их родной язык или на другой язык, которым они владеют.
2. Арбитражные суды в отношениях с судами стран Содружества пользуются государственными языками или русским языком (ст.17 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам).
3. В ч.2 ст.26 Конституции РФ закреплено право каждого на пользование родным языком. Уже в силу одной этой конституционной нормы арбитражный суд обязан разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика.
________________
По аналогии с толкованием гражданско-процессуального института. См.: О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия: Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 31 октября 1995 года N 8 // Сборник постановлений Пленумов Верховных Судов СССР и РСФСР (Российской Федерации) по уголовным делам. - 1997. С.532.
4. Требование - "судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке" относится и к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам. В том случае, если письменные доказательства представляются на иностранном языке, к ним должен прилагаться заверенный перевод документов на русский язык.
5. Арбитражный суд, принявший письменные доказательства, содержащие сведения, имеющие значение для дела и оформленные в виде документов на иностранном языке, вправе предложить представить официальный перевод этих документов.
6. При выполнении требований о представлении заверенного перевода документов на иностранном языке, последний может служить в качестве письменного доказательства позиции стороны, участвующей в судебном разбирательстве экономического спора.
________________
По аналогии с толкованием ранее действовавших арбитражно-процессуальных норм. См.: Обзор практики разрешения споров по делам с участием иностранных лиц: Информационное письмо Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 25 декабря 1996 года N 10 // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. - 1997. N 3.
7. См. также комментарий ст.ст.57, 69, 75, 89 АПК РФ.