Действующий

Протокол шестьдесят первого заседания Совета по железнодорожному транспорту государств - участников Содружества

Приложение N 27

     

Изменения и дополнения в Соглашение об экономической ответственности за передачу международных пассажирских поездов с нарушением графика движения по межгосударственным стыковым пунктам



1. Пункт 1.1 Соглашения дополнить:

1.1. После слов "Содружества Независимых Государств" словом "Грузии,";

1.2. После слов "международных пассажирских поездов" словами "(далее - пассажирские поезда)"; заменив слова "кроме пригородных (далее - пассажирские поезда" словами "кроме поездов приграничного пригородного (регионального) сообщения", далее - по тексту.

2. Пункт 1.2 после слов "повышения качества" дополнить словами "выполнения графика движения поездов и".

3. Дополнить раздел 1 Соглашения пунктом 1.5 в следующей редакции:

"1.5. Стороны Соглашения принимают меры по выполнению графика движения пассажирских поездов и вводу в график поездов, поступивших с опозданием по МГСП.".

4. В пункте 2.2:

4.1. Слова "сопредельными Сторонами" заменить на "каждой из сопредельных Сторон";

4.2. Слово "единой" исключить;

4.3. Название Инструкции изложить в следующей редакции: "Инструкцией по учету передачи, порядку расследования и обмена информацией о международных пассажирских поездах, проследовавших по межгосударственным стыковым пунктам с опозданием", далее дополнив текст пункта словами "(далее - Инструкция)", исключив слова "и разработанными на ее основе двусторонними договорами и ведется каждой их Сторон".

4.4. Второе предложение пункта перенести в новый пункт 2.3, исключив слова "При этом", "общем для Сторон", дополнив после слов "к внедрению" словами "на межгосударственном уровне".

5. Изменить нумерацию следующего пункта 2.3 на 2.4.

6. Пункт 2.4 после слов "принимающей Стороны" дополнить словами "в оперативном порядке".

7. Второй абзац раздела 3 изложить в редакции:

"Транзитная железнодорожная администрация несет ответственность только за увеличение времени опоздания пассажирского поезда на своей территории на 30 минут и более."

8. В пункте 4.1:

8.1. В первом предложении слова "железные дороги Сторон" заменить словом "Стороны", после слова "составляют" дополнить словом "Сводную", в конце предложения дополнить словами "в соответствии с Инструкцией";

8.2. Исключить второе предложение;

8.3. Третье предложение перенести в новый пункт 4.2 с изменением нумерации последующих пунктов и изложить его в следующей редакции: "В Сводную ведомость (Приложение N 2) включаются все пассажирские поезда, переданные с нарушением графика движения на 30 минут и более";

8.4. Последний абзац перенести в новый пункт 4.4. Второе предложение после слов "На основании" дополнить словом "согласованной", далее - по тексту.

9. Дополнить новым пунктом 4.3 в редакции:

"4.3. По межгосударственным стыковым пунктам, где не были допущены опоздания пассажирских поездов на 30 минут и более, Сторонами составляются Сводные ведомости, в которых подтверждается факт отсутствия опозданий поездов на 30 минут и более за отчетный период.".

10. Изменить нумерацию пункта 4.2 на 4.9. Слово "производятся" заменить на "осуществляются".

11. Дополнить раздел 4 новыми пунктами 4.5-4.8 в редакции:

"4.5. Сторона, допустившая задержки пассажирских поездов, не подлежащие экономической ответственности, прилагает к Сводной ведомости документы, подтверждающие отсутствие ее вины в соответствии с пунктом 5.1.

4.6. В случае невыполнения положений настоящего Соглашения одной из Сторон в части составления, направления и согласования Сводной ведомости, заинтересованная Сторона вправе, по истечении трех месяцев, следующих за отчетным, обратиться в Дирекцию Совета о применении экономической ответственности в безакцептном порядке к виновной Стороне.