1. Применительно к инспекциям, проводимым согласно пунктам 3, 4, 5, 7 или 8 статьи XI Договора, руководитель инспекционной группы в ходе послеинспекционных процедур и не позднее чем через 2 часа после завершения инспекции передает лицам, сопровождающим внутри страны, составленный в письменной форме на русском и английском языках отчет об инспекции. Отчет носит фактологический характер. В нем указываются вид проведенной инспекции, место инспекции, количество подпадающих под действие Договора ракет, ступеней таких ракет, пусковых установок и элементов вспомогательного оборудования, которые наблюдались в ходе инспекции, а также все измерения, зафиксированные согласно пункту 10 раздела VI настоящего Протокола. К этому отчету прилагаются фотоснимки, сделанные в ходе инспекции в соответствии с согласованными процедурами, а также схема места инспекции, предусмотренная пунктом 6 раздела VII настоящего Протокола.
2. Применительно к инспекционной деятельности, осуществляемой согласно пункту 6 статья XI Договора, руководитель инспекционной группы по окончании каждого месяца в трехдневный срок передает лицам, сопровождающим внутри страны, составленный в письменной форме на русском и английском языках отчет об инспекции. Отчет носит фактологический характер. В нем указывается количество транспортных средств, заявленных как содержащих ракету или ступень такой ракеты, габариты и вес которой равны габаритам и весу БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступени такой БРНБ или превышают их, выехавших в течение данного месяца с места инспекции через проходной пункт, указанный в пункте 1 раздела IX настоящего Протокола. В отчете также указываются любые зафиксированные согласно пункту 11 раздела VI настоящего Протокола измерения пусковых контейнеров или транспортных контейнеров, которые содержались в этих транспортных средствах. В случае если инспектирующая Сторона в соответствии с положениями пункта 14 "c" раздела IX настоящего Протокола произвела осмотр внутренней части пускового контейнера или транспортного контейнера, заявленного как содержащего ракету или ступень такой ракеты, габариты и вес которой равны габаритам и весу БРНБ средней дальности инспектируемой Стороны или самой большой по длине ступени такой БРНБ или превышают их, то в отчете также указываются результаты измерения длины и диаметра ступеней ракеты, полученные в ходе инспекции и зафиксированные согласно пункту 11 раздела VI настоящего Протокола. К этому отчету прилагаются фотоснимки, сделанные в ходе инспекции в соответствии с согласованными процедурами.
3. Инспектируемая Сторона имеет право включать в отчет составленные в письменной форме замечания.
4. Стороны по возможности устраняют неясные моменты относительно информации фактологического характера, содержащейся в отчете об инспекции. Соответствующие разъяснения фиксируются в отчете. Отчет подписывается руководителем инспекционной группы и одним из лиц, сопровождающих внутри страны. Каждая из Сторон оставляет у себя один экземпляр отчета.
Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора. Он вступает в силу в день вступления в силу Договора и остается в силе до тех пор, пока остается в силе Договор. Как это предусмотрено в пункте 1 "b" статьи XIII Договора, Стороны могут согласовать меры, которые могут быть необходимы для повышения жизнеспособности и эффективности настоящего Протокола. Такие меры не считаются поправками к Договору.
Совершено в Вашингтоне 8 декабря 1987 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Союз Советских За Соединенные Штаты
Социалистических Республик Америки
М. Горбачев Р.Рейган
Генеральный секретарь Президент
ЦК КПСС Соединенных Штатов Америки